+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:25
На сумму: 12.475 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Особенности использования фразеологических единиц в художественном тексте : На материале произведений В. М. Шукшина

  • Автор:

    Захарова, Надежда Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Тула

  • Количество страниц:

    235 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Введение
СОДЕРЖАНИЕ

Глава 1-я. Факторы, определяющие стилистическую дифференциацию
фразеологических единиц
Раздел I. Функциональная природа нейтральной фразеологии
Раздел II. Функциональное назначение книжной фразеологии
Раздел III. Функциональное своеобразие устно-разговорной фразеологии 37 Параграф 1. Концентрический круг разговорной фразеологии, отражающий концепт «Человеческий организм»
Параграф 2. Концентрический круг разговорной фразеологии, отражающий концепт «Дом и домашнее хозяйство»
Параграф 3. Концентрический круг разговорной фразеологии, отражающий концепты «Душа», «Совесть», «Горе»
Параграф 4. Разговорные фразеологизмы с сакральными компонентами бог, господь, чёрт, дьявол
Параграф 5. Структурно-грамматические средства как стилеобразующие факторы устно-разговорной фразеологии
Выводы
Г лава 2-я. Особенности употребления узуальных фразеологических единиц
в произведениях В.М.Шукптина
Раздел I. Фразеологические единицы как средство создания художественной образности текста 77
Раздел II. Стилистические приемы употребления фразеологических единиц в авторском повествовании и речи героев романа, повестей и рассказов 87 Параграф 1. Особенности употребления книжных фразеологизмов в речи автора 87 у

Параграф 2. Функционирование книжных фразеологизмов в речи персонажей
Параграф 3. Особенности употребления разговорной фразеологии в авторском повествовании
Параграф 4. Своеобразие использования разговорной фразеологии в речи персонажей
Параграф 5. Разговорные фразеологизмы как средство моделирования коммуникативного взаимодействия партнеров в диалогической речи
Выводы
Глава 3-я. Контекстуальные преобразования фразеологических единиц
в произведениях В.М.Шукшина
Раздел I. Окказиональные фразеологические единицы - неотъемлемое свойство идиолекта писателя
Параграф 1. Понятие о фразеологической норме
Параграф 2. Границы индивидуально-авторских преобразований фразеологических единиц
Раздел II. Семантические преобразования фразеологических единиц
Параграф 1. Изменение семантики фразеологических единиц в авторском повествовании
Параграф 2. Переосмысление фразеологических единиц в диалогической речи
Раздел III. Структурно-семантические преобразования фразеологических единиц
Параграф 1. Преобразования, не приводящие к нарушению тождества фразеологической единицы
Параграф 2. Преобразования, в результате которых возникают окказиональные (индивидуально-авторские) фразеологические единицы

Выводы

Заключение
Библиография
Компонентный указатель фразеологических единиц, употребленных в произведениях В .М. Шукшина

Таким образом, использование книжной ФЕ зависит, во-первых, от прагматической пресуппозиции говорящего, т.е. от того, имеются ли у говорящего знания о культурно-языковой погруженности ФЕ, во-вторых, оценивает ли говорящий референтную ситуацию как достойную опираться на «прецедентные» ситуации мифологического, литературно-художественного, культурноцивилизованного пространства, в-третьих, от ориентации говорящего на оценочные стереотипы, выработанные человеческой культурой.
В художественных произведениях В.М.Шукшина книжная фразеология составляет по сравнению с общим фондом незначительную долю - 140 ФЕ (около 200 употреблений) единиц. Анализ позволяет выявить ориентацию автора на славянскую и собственно русскую фразеологию, отсутствие иностранных антропонимов в составе ФЕ (исключение составляет ФЕ Ювеналов бич, используемая в иностилевом контексте в целях создания иронии), на активное использование христианской символики, той ее части, которая усваивается русским народом не как собственно книжное знание, а как неразделенное, совокупное, свойственное мифологическому знанию, познание мира - материального и ментального, в том числе и мира сакрального.
Такая социокультурная ориентация В.М.Шукшина находит отражение в уровневой организации стилистического значения используемых ФЕ, и прежде всего - в лексическом компонентном составе ФЕ. В качестве компонентов книжных ФЕ выступают слова-мифологемы «душа», «крест», «дух», что позволяет рассматривать фразеологизмы как знаки мифологической концептуальной системы, продуцирующей образные метафоры различной структуры. Слова, тематически связанные с религиозной мифологией, сближают ФЕ с феноменом символа, предназначенного указывать на культурно-семиотическое пространство христианского миропонимания. Информативная емкость фразеологизма подпитывается транстекстовой связью с библейскими текстами: запретный плод, нести свой крест, хлеб насущный, отдать Богу душу.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.182, запросов: 1366