+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Поэтика эпической традиции : Аспекты преемственности и воссоздания народными певцами. На материале русского, ингерманландского и алтайского эпоса

  • Автор:

    Харвилахти, Лаури

  • Шифр специальности:

    10.01.09

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    1998

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    78 с. : ил.; 20х15 см

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ВВЕДЕНИЕ
Проблемная ситуация и актуальность работы. В современном эносо-ведении все больший вес приобретает изучение памятников и традиций, дошедших до нас в изустных формах и все еще фиксируемых в естественном бытовании. Продолжается научное освоение многообразия и этнокультурной специфичности эпоса многих регионов в эдиционном, аналитическом и теоретическом планах. Тем самым восполняются пробелы, обогащаются представления о фольклорном эпосе и феномене сказшельст-ва, становится возможным решение новых задач в компаративных изучениях этих проблем. Теория все более исходит из устной фольклорной природы материала, что позволяет пересматривать выводы и понятия, исходившие го неадекватных литературно-письменных критериев. Не будет преувеличением сказать, что вопросы преемственности и воссоздания эпоса его традиционными исполнителями являются важными не только для фольклористики, но и для истории культуры.
Проблемный комплекс «сказитель и эпическая традиция» стал одним из наиболее изучаемых в современном международном эпосоведении. Один из принципиальных конкретных аспектов - воссоздание исполнителями поэтики эпической традиции. Его изучение за последние десятилетия весьма заметно активизировалось и обогатилось. Но есть и много пробелов в том, что касается конкретного выяснения факторов и совокупности по-жо-стилевых средств, их многоплановой роли в процессе освоения и произведения певцами каждого эпоса в контексте многовековой фольклорной культуры этноса.
" В этом русле находятся и работы автора - две монографии и статей объемом более 20 печатных листов (см. список публикаций ? семе диссертации), легшие в основу настоящего научного доклада.

В них предпринято единонаправленное исследование преемственности и воссоздания народными певцами поэтики эпической традиции на материале русского, ингерманландского (ветви финского) и алтайского эпоса.
Перечень регионов определился с учетом ряда моментов, включая специализацию автора по фольклористической русистике и тюркологии. Во-первых, по каждому взятому эпосу - русскому, ингерманландскому и алтайскому - материалы изустных записей не только весьма обширны, но и зафиксированы в еще не разрушенной «эпической» среде естественного бытования. По былинам подобные записи охватывают два-три столетия, по ингерманландским рунам — конец XIX - начало XX вв. (привлекательный научный момент здесь состоит еще и в том, что собирание захватило практически каждое село, а издание именно в этом отношении явилось идеально представительным). Что касается алтайских сказаний, то они вообще явлены миру (вплоть до наших дней) записями от сказителей, принадлежащих, возможно, к числу самых выдающихся за всю историю алтайского эпоса.
Как обычно бывает в подобных случаях, можно ожидать, что однонаправленные исследования в сопоставимых, но разных средах способны, в зависимости от меры корректности проведения работ, принести дополнительное понимание процессов, происходящих в каждой среде. А заодно -проверить сам подход, подсказать путь его возможного совершенствования. Само собой разумеется, опорой во всех случаях служил накопленный применительно к каждой из трех традиций текстологический и аналитический опыт изучения, особенно вопросов, совпадающих или смежных с теми, которые надлежало осветить.
Дополнительную помощь в восприятии рассматриваемых эпических традиций оказало то, что они известны автору и по его экспедиционным

[Езіїаиа]:
[Киото]:
Запевала:
Хор:
ІЛкяіп коиіикип коіаіа, коіяШ.
Оррііге отШа таШа, отіїш.
Я пошла в школу из дома, из дома. Учиться из родных земель, из родных.
По нашим прикидкам, такой тил распева характерен для огромного числа лиро-эпических и лирических песен, свадебных песен и причитаний'. Мелодии лирических песен «Защитник мой лежит под дерном» и «Кто ж меня несчастной создал?» принадлежат к тому же типу с небольшими вариациями мелодической структуры. Интертексту альные связи между песнями, принадлежащими к различным жанрам, захватывают и мелодию. Мелодия свадебной песни “Теекка гіійі гшпаІІеБіГ («Перекрестись!..») является, за исключением небольших мелодических и ритмических различий, почти идентичной вышеприведенным примерам. В этом случае хор повторяет первый стих дословно:
Запевала: Перекрести свою грудь, свою грудь!
Хор: Перекрести свою грудь, свою грудь!
Воіккоіа, вауітакі.
350,
Ьакіеепкогиа (195).
Д > -Ц -*—Ч &--Л -Г~4
0 г _
Е: Теек-ка гіз
гін - паї - 1е.

гіп - паї - 1в - - зі,

Ж'. Теек-ка гіз - й гіп-паї-іе,

гін - паї - 1е - зі.
* Л. Хонко подчеркивает, что свадебным церемониям в различных регионах единой (по его мнению) для северо-восточной Европы традиции присуще «количесгеенный баланс между' свадебными песнями и свадебными причитаниями и их богатство», а «взаимодействие этих жанров придает церемонии специфический характер». По утверждению Л. Хонкр, песни все же преобладают в отдельных эпизодах свадебного обряда [Ноцко 1993, р.454-455].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.135, запросов: 967