+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Художественное своеобразие романов Питера Акройда : К проблеме британского постмодернизма

  • Автор:

    Струков, Владимир Вячеславович

  • Шифр специальности:

    10.01.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1998

  • Место защиты:

    Воронеж

  • Количество страниц:

    253 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА ПЕРВАЯ, “Роман-саморефлексия”:
специфика субъектно-объектных отношений в постмодернистском текстовом пространстве.
1. Образ художника и особенности “многоголосия”
в романе П.Акройда “Завещание Оскара Уайльда”
2. Проблема художественного творчества и принцип “сети” в романе П.Акройда “Чаггертон”
ГЛАВА ВТОРАЯ. “Историографический роман”:
проблема времени и сюжетно-композиционная организация произведения
3. Время как ритм в романе П.Акройда “Хоксмур”
4. Разрушение линейного времени
в романе П.Акройда “Дом доктора Ди”
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. “Роман-пастиш”: проблема “открытости”
постмодернистского текста
5. Интертекстуальные связи и их функция
в романе П.Акройда “Английская мелодия”
6. Принцип игры в романе П.Акройда
“Дэн Лено и Голем из Лаймхауса”
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ.
ВВЕДЕНИЕ

Theorising the postmodern has become a full-time profession for a cross-disciplinary army of thinkers.
Nealon J.T.
Double Reading. Postmodernism After Deconstruction. 1993.
Творчество Питера Акройда (род. 5 октября 1949), современного британского писателя, известно российским читателям благодаря публикациям его романов в журнале “Иностранная литература”, а именно: “Завещание Оскара Уайльда” (1993, № 11), “Дом доктора Ди” (1995, № 10) и “Процесс Элизабет Кри” (1997, №5).
Уже сам факт перевода - в достаточно короткие сроки - трех произведений зарубежного автора, свидетельствует об интересе к нему в нашей стране. Интерес этот подтверждается довольно заметной и быстрой реакцией на творчество П.Акройда российской литературоведческой мысли, что отразилось и в научных статьях, и в попытках академического исследования, и в учебной литературе. В учебнике по истории зарубежной литературы XX века (264), изданном Московским университетом (1996г.), писатель упоминается в ряду наиболее ярких представителей британской литературы послевоенного периода. (В этом издании используется другое написание фамилии - “Экройд”, которое отражает ее истинное звучание на английском языке. Тем не менее, поскольку переводчики романов выбрали традиционный способ передачи иностранных фамилий - транслитерацию, автор настоящей работы счел возможным использовать сложившийся вариант - “Акройд”)
По словам А. Зверева, выступавшего с сопроводительными литературнокритическими оценками к публикациям произведений писателя в “Иностранной литературе”, об Акройде теперь “отзываются как об одном из самых ярких английских романистов...” (76, с. 5). Значительность творчества Акройда

ученый подчеркнул на страницах журнала “Диапазон”, где он в небольшой, но емкой статье представил отечественным читателям и исследователям зарубежной литературы роман “Английская мелодия”, еще не переведенный на русский язык (75, с. 10-13).
Первым примером академического исследования творчества П.Акройда в России стала диссертация Ю.В. Дворко “Основные тенденции Британской прозы 80-ых гг. XX века” (Москва, 1992), в которой произведениям писателя посвящена целая глава (256). Его имя звучит в докладах и на научных конференциях, проводимых в нашей стране (77).
У себя на родине П.Акройд уже давно снискал себе славу оригинального писателя. Об этом свидетельствуют престижные премии, которыми были отмечены его произведения. Он получил премию Сомерсета Моэма (1984) за роман “Завещание Оскара Уайльда”; приз Гонкуров, награду Уайтбред, приз Гардиан - за роман “Хоксмур” (1985); и награду Хайнеманн Королевского Литературного общества за биографию Т.С. Элиота (1985).
Рецензии на романы П.Акройда в журналах “Таймс” и “Гардиан” пестрят хвалебными фразами: “... в “Завещании Оскара Уайльда” П.Акройд достиг триумфа художественной имитации” (70, с. 12); “Питер Акройд - мастер “литературных переодеваний” (72, с. 16); “Роман “Хоксмур” чертовски умен...” (“I describe his Hawksmoor as diabolically clever.”) (69, c. 17) и т.д.
Англоязычная критика особо подчеркивает талант П. Акройда-имитатора, его способность воссоздавать “звучание” других эпох. Таково, например, суждение М. Брэдбери о романе “Хоксмур”: “... Ackroyd gives us some brilliant literary impersonation, presenting the eighteenth-century narrative in Dyer’s “own” learned and occult prose...” (201, c. 435).
Прекрасное знание художественных стилей других эпох, широкое знакомство с историей литературы, живописи, музыки, архитектуры, с историческим прошлым Лондона и Британии в целом, разнообразными

О.Уайльда: и в том, и в другом случае складывается впечатление, что рассказчик играет с читателем, что он постоянно учитывает реакцию аудитории на сказанное. Следствие такой позиции - ощущение неискренности и противоречивости (344, с. 153). При сравнении “Завещания Оскара Уайльда” и ‘Т)е Ргойнкйв” в глаза бросается видимая хаотичность повествования. (В случае с ‘Т)е Ргойпкйз” на то есть объективная причина: в тюрьме О.Уайльду было запрещено писать что-либо, кроме писем, а значит, отправляя одно послание за другим, он был лишен возможности видеть все произведение целиком). В действительности рассказ романного Оскара Уайльда представляет собой последовательное исследование причин своего настоящего положения в событиях прошлого. Как и реальный О.Уайльд в своей исповеди, герой П.Акройда пытается примирить в себе два противоборствующих начала: стремление разрушать и созидать. При этом исторический О.Уайльд идет по пути умозрительных заключений, стараясь найти истоки созидательной силы в разрушении. Романный же Оскар Уайльд переносит эту проблему на уровень повествовательной техники: он рассказывает историю своей жизни из обломков событий прошлого, так, что картина действительности начинает отражаться в зеркале воспоминаний героя, которое он складывает из осколков других “зеркал” и т.д.
3. ПЕРЕКЛИЧКА РЕАЛЬНЫХ И ВЫМЫШЛЕННЫХ СОБЫТИЙ.
О многом в “Завещании Оскара Уайльда” герой П.Акройда рассказывает как бы невзначай, мимоходом. При этом неискушенному читателю трудно определить, идет ли речь о действительных или вымышленных событиях. На самом деле все они основываются - в той или иной мере - на реальных происшествиях. П. Акройд использует рассказ о тех или иных событиях, прежде всего, для раскрытия характеров своих персонажей, а также для создания иллюзии документальности, хотя иногда автору приходится менять уайльдовские оценки в угоду собственному повествованию. Так, реальный

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.127, запросов: 967