+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Поэтика анекдота в рассказах М. М. Зощенко 1920-х годов

  • Автор:

    Вертянкина, Наталья Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    247 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ВВЕДЕНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА ПЕРВАЯ. Генезис и поэтика анекдота: к истории вопроса
1.1. Проблема жанра анекдота в историческом освещении
1.2. Жанр как структурный элемент поэтики
1.3. Поэтика анекдота
ГЛАВА ВТОРАЯ. Поэтика анекдота в рассказах М.М. Зощенко 1920-х годов
2.1. Анекдот в контексте жанровой системы 1910-20-х годов
2.2. Анекдот как выразитель праздничного времени в рассказах М.М. Зощенко 1920-х годов
2.3. Анекдотическая оппозиция судьба/случай в рассказах М.М. Зощенко 1920-х годов
2.4. Трансформация классических анекдотических сюжетов в рассказах М.М. Зощенко 1920-х годов
2.5. Рассказчик как герой анекдота в рассказах М.М. Зощенко 1920-х годов
2.6. Анекдотические парадоксы в заголовочном комплексе рассказов М.М. Зощенко 1920-х годов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЯ
БИБЛИОГРАФИЯ

ВВЕДЕНИЕ
Творчество М.Зощенко занимает особое место в русской литературе. Художественное наследие писателя настолько многогранно, что его нельзя отнести к тем литературным явлениям XX века, изучение и осмысление которых можно считать завершенным. Изменения, произошедшие в видении литературного процесса XX века, определили новые подходы к исследованию творчества М.Зощенко. Своеобразие его прозы бесспорно, но суть этого своеобразия критиками и литературоведами определялась по-разному.
М.Зощенко, прежде чем начать печататься, приобрел огромный жизненный опыт. Годы скитаний по России, «хождение по людям» обогатили его знанием нравов и философии улицы, научили быть восприимчивым к чужому образу мыслей, помогли постичь мировоззрение человека массы. Столкнувшись вблизи с «бедным» (как он позже назвал) человеком, увидев его подчас бесплодные попытки понять, осознать, что происходит вокруг и зачем, М.Зощенко решил посвятить свое творчество служению «бедному» человеку, помочь ему постичь смысл существования, найти цель жизни.
М.Зощенко искренне волновала судьба простого человека. Он не хотел «писать для читателей, которых нет», не рвался в «большую литературу», напротив, ориентировался на литературу «неуважаемой формы», на «массовое потребление», стремился перестроить привычную литературную речь таким образом, чтобы она стала понятна людям, только что прикоснувшимся к культуре. Характеризуя М.Зощенко как писателя, раньше других сумевшего заговорить на доступном массовому читателю языке, К.Чуковский писал: «Зощенко первый из писателей своего поколения ввел в литературу в таких масштабах эту новую, еще не вполне сформированную, но победительно разлившуюся по стране внелитературную речь и стал свободно пользоваться ею, как своей собственной речью. Здесь он - первооткрыватель и новатор. Так досконально изучить эту речь и так верно воспроизвести на бумаге ее лексику, ее

интонацию, ее синтаксический строй мог только тот, кто провел свою жизнь в самой гуще современного быта и узнал его на своей собственной шкуре. Зощенко именно таким человеком и был, человеком большого жизненного опыта»1. И сам М.Зощенко констатировал: «Я пишу на том языке, на котором сейчас говорит и думает улица»2.
Рассказы М.Зощенко 1920-х годов в полной мере отражают мировоззрение человека, которому пришлось жить на переломе эпох. В статье «О себе, о критиках и о своей работе» М.Зощенко определил суть своих произведений: «В мелких рассказах я пишу о человеке ... простом. И само задание, и сама тема и типы диктуют мне форму»3. Определяющей для рассказов 20-х годов, на мой взгляд, становится форма анекдота. Признать ее в качестве жанровой доминанты позволяет установка писателя изобразить склад мышления главного героя эпохи - массового человека послереволюционной России, равно концентрировавшего внимание и на важных исторических реалиях, и на пустяках, «склеивающего» исторические факты и житейские мелочи сомнительным «раствором» поверхностного домысла. Писателя всегда интересовали взаимоотношения определенной категории людей с изменяющимся на глазах миром. Их миропонимание было статично, они не способны порой осознать целостно какое-либо движение или перемену общественного бытия. Анекдот с его разорванностью восприятия мира, логическим абсурдом, языковыми парадоксами, типичными функциональными персонажами, оппозициями судьбы и случая, использованием внелитературной лексики давал возможность М.Зощенко «говорить» на одном языке, «мыслить» одинаково со своими героями. Поэтика анекдота существенно повлияла на поэтику рассказов писателя 20-х годов и определила сказ ведущей формой повествования. Универсальность слова в сказе обусловлена его универсальностью в анекдоте.
М.Зощенко увидел, что массовый человек 20-х годов в современной ему ситуации вынужден решать вопрос: «быть или не быть», делать выбор между прежней формой существования и новой, создающейся вокруг него. Он нахо-

поправленное, с прибавлением повестей о Щуке и походе на Медведя, с присовокуплением забавного словаря. По мнению Д.Молдавского, В.Березайский записал группу известных ему с детства народных сказок, среди которых оказались сказки-анекдоты112.
В начале XIX века (1806) вышли «Анекдоты Екатерины Второй, Великой «матери семейства», основу сборника составили анекдоты на историческую тему. В 1811 году С.Глинка издал «Русские анекдоты военные, гражданские и исторические, изображающие свойство и т.д.». В 1830 году К.Полевой издает собранные им «Анекдоты Балакирева», подвергнувшиеся значительной переработке, вплоть до изменения языка и нарушения стиля. В 1837 году издаются «Полные анекдоты о Балакиреве, бывшем шуте при дворе Петра Великого» (издание второе, части 1-2; 1837). Наконец, в 1869 году выходит полный сборник анекдотов о шуте Петра Великого «Полное и обстоятельное собрание подлинных исторических, любопытных, забавных и нравоучительных анекдотов четырех увеселительных шутов Балакирева, Д'Акосты, Педрилло и Кульков-ского. В четырех частях. Собрано и в порядок приведено четырьмя увеселительными сочинителями: Никитою Тихорыловым, Гурием Тупорыловым, Вар-сонофием Острорыловым и Георгием Книжником, на иждивение Сергея Шу-тинского с замечаниями Михаила Смеевского, Михаила Хмурого, Владимира Ежова и иных книжников и грамотеев». В эти же годы И.Феоктистов также издает «Анекдоты и предания о Петре Великом по Голикову и др.» (1896).
Анекдоты входили и в сборники сказок. В «Указателе сказочных сюжетов по системе Аарне», составленном Н.Андреевым (1929), сказки делятся на сказки о животных, собственно сказки и анекдоты. Анекдоты в «Указателе» представлены как разновидность сказки и вынесены в отдельный раздел.
Первый значительный свод русских и украинских бытовых анекдотов (76 номеров), отличающийся научным подходом, полнотой и точностью записей, дал А.Афанасьев. В его сборниках «Народные русские сказки» (1855-1866) можно встретить сводные тексты из нескольких вариантов, но есть и точные

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.226, запросов: 966