+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Обучение профессионально-ориентированному информативному чтению-диалогу англоязычных научно-методических текстов

Обучение профессионально-ориентированному информативному чтению-диалогу англоязычных научно-методических текстов
  • Автор:

    Мосина, Маргарита Александровна

  • Шифр специальности:

    13.00.08

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Пермь

  • Количество страниц:

    229 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    250 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"1.4. Профессиональноориентированное информативное 2,3,.Лдь1 коте,средс шттшкошшломаосодржтия 9УЗ.ШЛЖЛШгЛЗЛШуктоЯЗМЧ1МХ


ОГЛАВЛЕНИЕ
Глава 1. Теоретические основы обучения профессиональноориентированному информативному иноязычному чтениюлиало1у научных текстов.

научных текстов


1.3. Текст как объект профессиональноориентированного информатизнОШ ЯОЯЗытогр.чтен и я

1.4. Профессиональноориентированное информативное

чтение как диалог речеыхц артнеров

Выводы по 1 главе


Глава 2. Содержание обучения профессиональноориентированному информативному иноязычному чтениюдиалогу научных текстов
2ало г и ч н рсть к а кошнизвелуШ.и х Д ДИ н ц.и т ю.в ориентированному информативному чтениюдиалогу

ДДЯУЧ1ШичтетКгЖШ,гу

2,3,.Лдь1 коте,средс шттшкошшломаосодржтия 9УЗ.ШЛЖЛШгЛЗЛШуктоЯЗМЧ1МХ


научнометодических текстов
2.4 Навыки и уменияидофеосишадшор иенщрованного
2 5.р9фесщшш,щджутВД
чтениядиалога.
Выводы по Лгларе
Глава 3 Методика обучения щфессаднаЦй
9Ри,снтирован ному ифЦЩахВДАОМУХЙШДДИУ
научных текстов
3,1. Упражнения для обучения професстнжьног ориентированному информативному иноязычному
НтенШЖЛСГУИауШЬ1ХХКСТ0.
З.у20рганщдиях
ОРИОДТИровЩОМУ информативному н.т.нжжмосу
научных иноязычных текстов
3,3. Опытное обучение,прф.ессищ
инф.ормжштомухен.щоножычнмх .
РЛ1.9Д Я.9ЩхД.. м
Заключение в
Список использованной литерату ры
Список источников


Диалогичность оказывается, таким образом, как бы двуслойной; «в ней смешиваются диалог эгоцентрический (Я|<->Я2) и собственно открыто коммуникативный (взаимодействие и общение с другим лицом) (; ). Как указывают многие ученые, одной из разновидностей общения является текстовая деятельность, обнаруживающаяся в порождении и интерпретации текстов. Текст, по мнению Т. М. Дридзе, в еще большей степени, чем внутренняя речь, предполагает диалогичность, двунаправленность связей, поскольку он рассчитан на интерпретатора. При этом истолкователь текста, как правило, не пассивен, а активен, «толкование само по себе уже является предрасположением к какой-то реакции» (; ). Об этом говорит и JI. B. Слав городская, отмечая, что текст научной публикации включен в сложный коммуникативный механизм, который осуществляет как хранение знания, объективированного в виде текстов, так и общение людей, создающих это знание (9; 5). Поэтому диа-логизация, по мнению Л. В. Славгородской, становится стилистическим приемом письменной научной речи (9; 1). При этом Л. Обмен последними результатами исследований в пределах одной узкой области знания с помощью предельно унифицированных публикаций. Диалогические отношения складываются только между текстами, не проникая в их структуру, и проявляются лишь как возможность опустить все, что уже известно «собеседнику», и широко использовать готовые речевые формы. Диалог внутри научного текста, обусловленный расширением круга специалистов, для которых ведется изложение. Автор вынужден ориентироваться на их уровень восприятия, в связи с чем в структуру текста вводятся дополнительные стилистические элементы, набор которых предусмотрен нормой письменного научного текста. Диалогическая ситуация вызвана к жизни введением в научный обиход таких положений и понятий, которые требуют принципиального пересмотра корпуса дисциплинарного знания. Текст призван не только уровнять автора и читателя в знании определенной информации, но и преодолеть сопротивление читателя, не желающего поступиться своими прежними знаниями. В этих целях автор нередко использует прием явной или скрытой диалогизации текста. В отличие от Л. В. Славгородской, рассматривающей диалогичность как стилистический прием научной речи, М. Н. Кожина характеризует диалогичность как лингвистическое проявление в речи (тексте) коммуникативной функции языка (; ). Известно, что при внешней монологичности научные тексты пишутся учеными не для себя, они адресованы читателю: коллеге или ученику. Научное сочинение хотя и излагается одним лицом и направлено к обобщенному адресату, который по условиям письменной формы общения не может прерывать репликой текст, однако автор непременно учитывает все возможные возражения, несогласия, а также трудности понимания текста и стремится к взаимопониманию. Иначе говоря, автор все время имеет в виду читателя и ориентирует на него свою речь. Это непреложный закон языковой коммуникации вообще, особенно значимый для научной сферы, связанной с передачей сложного содержания, а также ролью здесь текста как реализации процесса сотворчества. Термин «диалогичность» в полном объеме выражает двусторонность коммуникации, взаимодействие автора научного текста и его адресата. Таким образом, под дна логичностью научного текста будем понимать вслед за М. Н. Кожиной «выраженное в тексте средствами языка взаимодействие общающихся, понимаемое как соотношение двух смысловых позиций, как учет адресата (в широком смысле, в том числе и второго Я), отраженной в речи, а также эксплицированные в тексте признаки собственного диалога» (; ). Это качество проявляется в таких формах, как: а) кодирование в тексте смысловой позиции адресата, ее оценки автором и учет в процессе взаимодействия (условное обозначение: «Я*-»ВЫ, МЫ с ВАМИ»); б) отражение смысловых позиций «третьих лиц» - единомышленников и оппонентов автора- и его оценки этих позиций (условное обозначение: «Я«->ОН<->ВЫ», «Я<-ЮН1<-ЮН2-ВЫ»); в) демонстрация реципиенту само-рефлексии автора (условное обозначение: «Я<-»Я<-»ВЫ»). Ориентация инициатора общения на диалог с реципиентом побуждает автора научной статьи к признанию роли читателя.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 1.165, запросов: 961