+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Проблема преодоления интерференции в русской речи учащихся-рутульцев

  • Автор:

    Джамалов, Камал Эфендиевич

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    381 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ВВЕДЕНИЕ
1. Цели и задачи исследования
2. Особенности развития двуязычия
и многоязычия в Дагестане
3. Сущность лингвистической интерференции.
Г лава 1. Фонетическая интерференция в русской речи учащихсярутульцев и пути ее преодоления
1. Сопоставительнотипологический анализ фонетических систем
русского и рутульского языков.
1.1. Сопоставительная характеристика гласных
в русском и ругулъском языках.
1.2. Сопоставительная характеристика согласных
в русском и рутульском языках.
2. Билингвистический анализ фонетических процессов в русском и рутульском языках
2.1. Позиционные изменения гласных фонем в русском
и рутульском языках
2.2. Позиционные изменения согласных фонем
в русском и рутульском языках
3. Интерференционные ошибки в русской речи учащихсярутульцев на фонетикофонологическом уровне и методика преодоления этих ошибок
3.1. Типы звуковой интерференции
3.2. Ошибки в произношении гласных и согласных
звуков в потоке речи
3.3. Методические приемы и система упражнений
по предупреждению и преодолению фонетической интерференции.
3.4. Опытноэкспериментальная работа по проверке методики предупреждения и преодоления фонетической интерференции в русской речи учащихсярутульцев.
4. Ударение в русском и рутульском языках.
Выводы.
Глава II. Интерференционные явления на грамматическом уровне и методика преодоления их в русской речи учащихсярутульцев
1. Сопоставительная характеристика грамматических
категорий в русском и рутульском языках
1.1. Категория рода, числа и падежа существительных
в русском и рутульском языках
1.2. Категория вида и времени глагола
в русском и рутульском языках
1.3. Сочетание количественных числительных
с существительными в русском и рутульском языках
1.4. Передача предложнопадежных конструкций русского языка в рутульском языке
1.5. Порядок слов и различия в структуре
простого и сложного предложения
2. Грамматическая синтаксическая интерференция в русской речи учакцихсярутульцев.
2.1. Ошибки в согласовании.
2.2. Ошибки в управлении.
2.3. Ошибки в образовании и употреблении видовременных форм.
2.4. Ошибки в сочетании количественных числительных с существительными
2.5. Нарушения структуры простого и сложного предложения
3. Обучение грамматическому строю
русского языка учащихсярутульцев
3.1. Состояние преподавания русского языка
в плане рассматриваемой проблемы.
3 .2. Методика исследования
3.3. Обучающий эксперимент и его результаты
Выводы.
Глава 1. Лексикосемантическая интерференция в русской речи учащихсярутульцев и пути ее преодоления
1. Сопоставительнотипологический анализ
лексики русского и рутульского языков
1.1. Основные семантические расхождения
имен существительных в русском
и рутульском языках
1.2. Основные семантические расхождения имен прилагательных в русском и рутульском языках.
1.3. Основные семантические расхождения глаголов движения в русском и рутульском языках.
2. Интерференционные ошибки на
лексикосемантическом уровне в русской речи
учащихсярутульцев
2.1. Ошибки в употреблении многозначных
имен существительных.
2.2. Ошибки в употреблении многозначных имен прилагательных.
2.3. Ошибки в употреблении глаголов движения.
3. Система обучения лексике русского языка учащихсярутульцев
3.1. Методические приемы по предупреждению и преодолению лексикосемантической интерференции в русской речи учащихсярутульцев
3.2. Система упражнений по предупреждению и преодолению лексикосемантической интерференции в русской речи учащихсярутульцев
3 .3. Экспериментальное обучение и
его результаты
Выводы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
ЛИТЕРАТУРА


Изучению фонетики и морфологии цахурского и рутульского языков посвящена работа Е. Ф. Джейранишвили Основные вопросы фонетики и морфологии цахского и мухадского рутульского языков. Н.Г. Исаева . Наиболее полное исследование рутульского языка дано в работе Г. Х. Ибрагимова Рутульский язык, где разработаны вопросы фонетики, морфологии и лексики диалектов рутульского языка. Синхронное описание диалектов осуиествлено в монографическом плане. Подробно анализирован мухадский диалект. Отличия остальных диалектов описаны в сравнении с мухадским . Сопоставительнотипологическому исследованию фонетики русского и дагестанских аварского, даргинского, лакского, лезгинского и табасаранского языков посвящены работы Г. Г. Буржунова и М. И.Шурпаевой сопоставление русского и лакского языков . А.Г. Гюльмагомедова, посвященное сопоставительному изучению фонетики русского и лезгинского языков . В настоящей работе мы в основном сопоставляем языковые факты русского и рутульского языков, учитывая то, что все расхождения, обусловливающие интерференцию в русской речи рутульцев, в большинстве случаев одинаковы и для учащихся цахурцев и агульцев. Мы не сопоставляем с русским языком три и более языка по той причине, что при сопоставлении с одним языком трех и более языков приблизительность оснований сопоставлений, фрагментарность выводов неизбежны особенно это можно наблюдать при описании единиц фонетикофонологического уровня. Только двуязычное сопоставление позволяет максимально четко выявить все несовпадения, различия, особенности фонологических систем сопоставляемых языков и определить перспективные трудности при усвоении фонетики определенного языка Барановская . Только последовательное определение контрастов и различий своего и чужого может и должно быть законной целью сопоставительного исследования языков Реформатский . Сопоставительный метод проповедует принцип отсутствия полной идентичности фактов в разных языках, так как каждый язык имеет свою собственную идиоматичную структуру, свои собственные отношения единиц и категорий внутри системы, свою собственную схему расположения языковых фактов. В современном русском литературном языке выделяются 5 и 6 гласных фонем. Представители Московской фонологической школы гласный ы считают вариантом фонемы и в позиции после твердых согласных, а представители Ленинградской фонологической школы гласный ы считают самостоятельной фонемой. Мы придерживаемся точки зрения Ленинградской фонологической школы, вернее, данная точка зрения больше соответствует целям нашей работы. Итак, в современной русистике принято выделять 6 гласных фонем а, и, ы, э, о, у. В рутульском языке насчитывается гласных фонем а, и, ы, э, о, у, аь, уь, а1, ы1, у1. Артикуляционная характеристика различна для гласных и согласных звуков. Русская грамматика, Т. I, М. С. . По степени подъема языка, т. К гласным верхнего подъема относятся в обоих языках и, ы М, а в рутульском и уь, у1. При образовании гласных верхнего подъема средняя у и, ы, уь и задняя часть спинки языка у у, у1 высоко поднимается к небу. К гласным среднего подъема относятся в обоих языках э, о, а в рутульском и ы1. При образовании гласных среднего подъема средняя у э и задняя часть спинки языка у о, ы1 сначала высоко поднимается к небу, а затем опускается ниже. К гласным нижнего подъема относятся в сопоставляемых языках а, а в рутульском и аь, а1. При образовании гласных нижнего подъема язык почти не поднимается к небу и лежит плоско. По ряду, или по месту подъема языка, т. К гласным переднего ряда относятся в русском и рутульском языках и и э, а в рутульском и аь, уь. При образовании гласных переднего ряда средняя часть спинки языка продвигается вперед, кончик языка опускается и упирается в нижние зубы у и, уь или находится у нижних зубов у э, аь. К гласным заднего ряда относятся в обоих языках у и о, в рутульском и уГ. При образовании гласных заднего ряда язык отодвигается назад, кончик языка прикасается или не прикасается к нижним зубам у о или опускается у у, у1. К гласным среднего ряда относятся в сопоставляемых языках ы, а, а в рутульском и ы1, а1.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.204, запросов: 962