+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Способы активизации фразеологизмов русского языка в речи учащихся национальной школы Республики Саха, Якутия

  • Автор:

    Гаврильева, Оксана Павловна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    198 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
Введение.
Глава I. Лингвистические основы изучения фразеологизмов
русского языка в национальной школе
1. Предмет и задачи фразеологии русского языка
2. Фразеологизм как значимая единица в системе русского
языка. Основные признаки фразеологизма
3. Функции фразеологических единиц
Глава II. Психолингвистические и методические основы изучения
ФЕ русского языка в национальной школе
V 1.Речь как средство развития активной познавательной
деятельности
2.Основные ступени коммуникативноречевого,
социокультурного и языкового развития якутских
школьников средствами русского языка
3.Активизация фразеологизмов русского языка при изучении
новой темы.
4.Способы активизации ФЕ в речи учащихся в процессе
объяснения смысла русских фразеологизмов.
5.Развитие связной речи учащихся при изучении
фразеологии русского языка.
Глава Ш. Способы активизации фразеологизмов русского языка в
речи учащихся якутских школ.
1. Фразеология в школьных программах и учебниках по ф русскому языку в национальной якутской
2. Итоги констатирующего эксперимента по выявлению фразеологических умений и навыков у учащихся
якутских школ
3. Система упражнений по активизации ФЕ русского языка в
национальной якутской школе
4. Компьютерная поддержка к урокам русского языка по
теме Фразеология русского языка
5. Контрольный срез и его результаты.
Заключение.
Список использованной литературы


Действительно, если русский о сильном дожде скажет льет как из ведра, то английское выражение, ему соответствующее, дословно можно перевести как «дождь идет кошками и собаками», а немецкое - «дождь льет, как на дохлую собаку». Русское выражение бить баклуши соответствует по значению киргизскому подковывать ишака. О быстром беге русский скажет бежать сломя голову, якут же «хара5а тэстэринэч» (дословно бежать так, что глаза выколятся). Точность, с которой фразеологизм может охарактеризовать явление, привлекает писателей. Так, Н. В.Гоголь охарактеризовал героя комедии «Ревизор» - Хлестакова, человека не понимающего, что он делает, - с помощью одного фразеологизма без царя в голове. Это первая особенность фразеологии. Другая особенность фразеологии - ее образность. Сидит как в рот воды набравши, земля из-под ног ушла, пятая спица в колеснице - все эти и подобные присловья, - писал поэт И. Асеев, -картинно воспроизводят некоторые положения, характеризующие действие или состояние, хотя и не соответствуют логике в прямом смысле. Картинность и образность речи действуют здесь поэтическими средствами на воображение слушающего, заставляя его переживать сказанное сильней, чем если бы обратился к нему говорящий с речью безобразной, чисто логической». Таким образом, фразеология как раздел в курсе современного русского языка не только дает систематическое описание современного состояния русской фразеологической системы. Она помогает также овладеть литературными нормами словоупотребления, в частности, фразеологических оборотов, что является совершенно необходимым для каждого изучающего русский язык. Теоретическое изучение современной русской фразеологической системы не только позволяет познать ее как определенное языковое явление, но и дает возможность усвоить основные нормы литературного употребления фразеологических оборотов. Фразеологизм как значимая единица в системе русского языка. Фразеологизм, как языковая единица, уже получил признание в лингвистической науке. В качестве главного, дифференциального признака выдвигаются: непереводимость на другие языки (Л. Л.Булаховский, А. А.Реформатский), образность (А. В.Ф. Рудов), воспроизводимость (Н. М.Шанский, С. Л.И. Ройзенон), сочетаемость лексем и семем (М. М.Копыленко), внутрикомпонентные связи (В. Л.Архангельский), идиоматичность (А. И.Смирницкий, В. М.Мокиенко), целостность номинации (О. С.Ахманова), характер отношения к действительности (Е. И.Толикова), семантическая целостность (И. С.Торопцев), лексическая неделимость (Е. А.Иванникова). Приведем определение Н. В фразеологическом словаре под ред. А.И. С.Т. Гаврин считает, что фразеологическая единица обладает следующими основными признаками. При выделении фразеологической единицы мы будем исходить из определения В. П. Жукова. По В. П. Жукову: "Фразеологизм - это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных или подчинительных словосочетаний (непредикативного или предикативного характера), обладающий целостным (или реже частично целостным) значением и сочетающийся со словом (ни рыба ни мясо; ни холодно ни жарко; каши просят, хлеб-соль" (, с. Фразеологизм наделен целым рядом существенных определяющих признаков: 1) устойчивостью; 2) воспроизводимостью; 3) семантической целостностью значения; 4) расчлененностью своего состава (раздельнооформленным строением); 5) незамкнутостью (открытостью) структуры (Н М. Шанский, С. Г.Гаврин, Л. И.Ройзензон). Воспроизводимость - это регулярная повторяемость, возобновляемость в речи языковых единиц разной степени сложности, т. И дым отечества нам сладок и приятен), пословицы и поговорки (Тише едешь, дальше будешь; без хозяина дом сирота), составные термины и наименования (серная кислота, белый медведь, почтовый ящик)-, фразеологические сочетания (обращать внимание, попадать в зависимость, повышать ответственность) собственно фразеологизмы (валять дурака, выжимать сок) и т. Идиоматичность по А. В.Смирницкому, В. М.Мокиенко - это смысловая неразложимость фразеологизма вообще. Устойчивость - это мера, степень семантической слитности и неразложимости компонентов. В этом смысле устойчивость неразрывно связана с идиоматичностью.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.182, запросов: 962