+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Основные направления в методике преподавания русского языка в Венгрии : Базовое, профессиональное и деловое обучение

  • Автор:

    Бакони Иштван

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    326 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
Введение Общая характеристика работы
Часть первая Место русского языка в системе мировых языков
Выводы
Часть вторая Столетие изучения русского языка в Венгрии
годы
2.1. Глава первая Первые русские грамматики в Венгрии
2.2. Глава вторая Начало преподавания русского языка
в венгерских университетах
2.3. Глава третья Преподавание русского языка в Венгрии
в специальных, военных целях
2.4. Глава четвртая Обучение русскому языку в экономических
2.5. Глава пятая Преподавание русского языка в годы
2.6. Глава шестая Венгерские учебные пособия
по русскому языку в первой половине XX века Выводы
Часть третья Сорок лет обязательного обучения русскому языку
в Венгрии
3.1. Глава первая Обучение русскому языку в венгерских школах
3.2. Глава вторая Некоторые тенденции
в подготовке венгерских преподавателей русистов
3.2.1. Русистика в Дебреценском университете
3.2.2. Психологометодические аспекты обучения
русскому языку
3.2.3. Некоторые вопросы контрастивной грамматики
в учебниках русского языка для венгров
3.3. Глава третья Преподавание русского языка венгерским
студента мнеф и ло логам экономистам
3.3.1. Учебные пособия и интенсивные курсы
по русскому языку в Венгрии
3.3.2. Комплексы учебных материалов на разных
этапах обучения
Средний этап обучения
Продвинутый этап обучения
Завершающий этап обучения
Выводы
Часть четвртая Преподавание русского языка в Венгрии
в конце XX века годы
4.1. Глава первая Русский язык в школах в ые годы
4.2. Глава вторая Русская филология после смены
политического строя
4.2.1. Будапештский университет
4.2.2. Дебреценский университет
4.2.3. Печский университет
4.2.4. Сегедский университет
4.2.5. Ниредьхазская высшая школа
4.2.6. Педагогический институт в г. Сомбатхей
4.3. Глава третья Результаты анкетирования
венгерских студентов в годы
4.4. Глава четвртая Четверть века подготовки в Венгрии
письменных и устных переводчиков
4.5. Глава пятая Русский язык в подготовке нефилологов
экономистов в Венгрии Выводы
Часть пятая Преподавание в Венгрии русского делового языка 2 годы
5.1. Глава первая Система обучения русскому языку
как средству делового общения цели и задачи
5.2. Глава вторая Обучение деловой коммуникации в системе
подготовки экономистов этапы обучения
5.3. Глава третья Лингводидактические аспекты
обучения русскому языку в Венгрии
5.4. Глава четвртая Применение средств наглядности и
мультимедиа в преподавании русского языка в Венгрии
5.5. Глава пятая Социокультурный аспект преподавания
русского языка в экономических вузах Венгрии
5.6. Глава шестая Контроль в обучении русскому языку
в Венгрии
Выводы
Заключение Русский язык в мире в XXI веке
Возрождение интереса к русскому языку
Общие выводы
Библиография


Мы должны согласиться с её мнением, что "это связано с падением популярности России, не оправдавшей надежд мирового сообщества, с неудачами в области политики и экономики, отпугивающими потенциальных зарубежных инвесторов и партнёров" (Хачатурова :). Общеизвестно, что пропагандистские антироссийские акции зарубежных средств массовой информации, жаждущих сенсаций, воздействуют на умы граждан наших стран (опасность со стороны российской мафии, качества пищевых продуктов и воды, безопасность на улицах городов и т. Естественно - это не имеет ничего общего с русской культурой, литературой, искусством, воплощёнными в русском языке, которыми, безусловно, интересуются на Западе и которому (языку) мы хотели бы обучить всех желающих" (Хачатурова :). В настоящее время языковая политика и преподавание иностранных языков — это вопрос, решающий судьбу и будущее Венгрии. Как уже было сказано, ныне русский язык изучается в ряде стран Европы, в том числе и в Венгрии в качестве второго, третьего иногда четвёртого иностранного. Сегодняшние учащиеся имеют опыт изучения первого иностранного языка. Этот фактор интенсифицирует учебный процесс по русскому языку, однако требует нового методического подхода ко всему процессу обучения. Эту необходимость понимали наши предки уже 0 лет тому назад. Потребность в овладении русским языком в Венгрии возникла в середине века. В -ом году была создана кафедра славянской филологии при (Буда)Пештском университете. Венгерские исследователи изучали русский язык для установления личных контактов с профессорами Петербургского, Московского и Казанского университетов. Русский язык преподавался в некоторых вузах и других — военных, торговых и экономических — учебных заведениях. Преподавание русского языка и на рубеже XIX и XX веков в большой мере зависело от политических событий. Идея о введении преподавания русского языка, которое могло бы способствовать углублению торгово-экономических контактов с Россией, была выдвинута на рубеже XIX и XX веков. В Восточной торговой академии в Будапеште русский язык преподавался в качестве факультативного предмета с -го года. С -го года представилась возможность для изучения русского языка на экономическом факультете Будапештского университета, а позже - в Королевском технико-экономическом университете. В первой половине XX века в гимназиях Венгрии кроме латинского и греческого языков предпочтение отдавалось обучению главному тогда иностранному языку — немецкому. В реальных училищах и гимназиях преподавались немецкий и французский языки, и лишь в качестве факультативного иностранного языка выбирался английский или итальянский. В начале XX века ведущими специалистами просвещения неоднократно писалось о том, что языком мировой торговли наряду с немецким являются английский и русский языки. Как известно, с -го года русский язык сорок лет стал обязательным предметом во всех учебных заведениях Венгрии (УКМ. А-7/. Также сорок лет он функционировал в качестве языка СЭВ, языка экономического сотрудничества между странами-членами СЭВ. Во время эпохи Совета экономической взаимопомощи, прежде всего с -ых годов % внешнеторгового товарооборота Венгрии проводилось со странами СЭВ, из них -% торговли приходилось на Советский Союз. СЭВ долгие годы определял торговую деятельность, структуру ироизводсгва и систему связей Венгрии. Языковыми посредниками этого периода являлись, главным образом, специалисты-выпускники советских вузов. С -го года в Венгрии началась хозяйственная реформа, т. Венгрия постепенно включалась в международное разделение труда, увеличивалась хозяйственная самостоятельность предприятий, возобновлялись традиционные внешнеторговые контакты с западноевропейскими партнёрами, со странами Европейского Союза, а также с развивающимися странами. Во второй половине -ых годов уже во многих странах-членах СЭВ стал заметным кризис социалистического строя, началась новая волна либерализации, все больше предприятий получило право вести самостоятельную внешнеторговую деятельность. Под влиянием общественно-политических и экономических изменений в странах Средне-Восточной Европы в конце -ых годов ослабились контакты с Советским Союзом. Страны-члены СЭВ стали активно вести торговлю с западными странами.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.230, запросов: 962