Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Байкалова, Елена Дмитриевна
13.00.02
Кандидатская
2003
Санкт-Петербург
251 с.
Стоимость:
499 руб.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение.
Глава I. Лингвопсихологические основы обучения тувинских студентов грамматической стороне английской речи в условиях
двуязычия.
1 Психолингвистическая характеристика тувинскорусского
билингвизма.
2 Трудности формирования грамматической стороны английской речи в условиях тувинскорусского билингвизма
2.1. Морфологические трудности овладения грамматической стороной английской речи
2.2. Синтаксические трудности овладения грамматической стороной английской речи
3 Проблемы взаимовлияния тувинского и русского языков в процессе
усвоения английского
4 Грамматическая сторона речи и последовательность ее
формирования
Выводы по I главе.
Глава II. Методика обучения студентовтувинцев грамматической
стороне английской речи
1 Условия и содержание обучения грамматической стороне английской
речи в условиях тувинскорусского двуязычия
2 Модель обучения тувинских студентов грамматической стороне
устной английской речи.
3 Комплекс упражнений для обучения студентовтувинцев
грамматической стороне устной английской речи
4 Экспериментальная проверка методики обучения грамматической стороне устной иноязычной речи.
Выводы по II главе Заключение.
Библиография
Верещагин рассматривает проблему билингвизма с позиций практики преподавания неродного языка (т. В этом контексте мы обращаем внимание на такие стороны билингвапьного состояния, как условия усвоения ИЯ, особенности методики преподавания ИЯ в условиях билингвизма, характер сосуществования языковых компетенций в памяти полиглота, что зависит от условий и методов обучения. Следует отметить, что в исследованиях Е. М. Верещагина прослеживается связь дидактикопедагогического подхода с психологическим и психолингвистическим. Е.М. На основании третьего критерия Е. При характеристике типов билингвизма Е. М. Верещагин выделяет доминантный речевой механизм, относящийся к одному из языков. Наконец, самыми распространенными типами билингвизма являются естественный и искусственный, выделяемые на основании условий возникновения. Естественный билингвизм возникает в результате “продолжительного контактирования и взаимодействия носителей двух языков в процессе их совместной практической деятельности, без целенаправленного воздействия на становление данного умения в многоязычной сфере”, т. Л.В. Щерба “в условиях отсутствия иностранного окружения”. Как показывает анализ научной литературы, классификация типов билингвизма остается одним из спорных вопросов теории билингвизма, который связан как с различиями в подходах к изучаемому явлению, так и с раскрытием новых сторон ситуации билингвизма. Для нашего исследования важно определить, какой тип билингвизма характерен для студентов-тувинцев. В этой связи следует отметить, что вопросы тувинско-русского двуязычия изучены очень мало. В какой-то степени это объясняется сравнительной малочисленностью русского населения на территории республики Тыва. На основании вышеизложенного тувинско-русское двуязычие можно определить, с одной стороны, как естественное (бытовое), когда тувинцы овладевают русским языком в процессе практической деятельности, как языком необходимым для решения жизненно важных задач, т. В силу моноэтничности большинства районов республики средняя школа является едва ли не единственным источником приобщения тувинцев к русскому языку; большинство тувинцев владеют тувинским языком на более совершенном уровне, т. Таким образом, тувинский язык сохраняет преобладающую роль в общественной жизни, в живом общении, в образовании, что сказывается на уровне владения русским языком, который значительно ниже уровня владения родным языком, поскольку в речи тувинцев на русском языке имеются признаки интерференции родного языка, обусловленные доминированием речевого механизма этого языка. Однако следует помнить, что в республике Тыва существует и естественный координативный тувинско-русский билингвизм. Большинство городских тувинцев, окончивших национальные школы и в равной степени владеющих как родным, так и русским языками, является представителями естественного координативного тувинско-русского двуязычия. Координативными билингвами мы считаем индивидов, усвоивших тувинский и русский языки с раннего детства и владеющих этими языками в равной степени. Поскольку уровень владения русским и тувинским языками у субординативных и координативных билингвов отличается, возникла необходимость в получении объективных данных о двуязычном состоянии тувинских студентов, в выявлении характеристики влияния русского и тувинского языков на процесс обучения английскому языку и в определении уровня владения тувинскими студентами грамматическими явлениями тувинского и русского языков. Решение вышеназванных задач осуществлялось путем проведения лабораторного эксперимента, проходившего в два этапа: анкетирование двуязычных студентов-тувинцев и выполнение устного и письменного заданий. В лабораторном эксперименте приняли участие студентов, которые в дальнейшем участвовали в экспериментальном обучении. Студентам предлагалось ответить на вопросы анкеты, которая была нацелена на выявление интерференции тувинского (Я1) и русского (Я2) языков при обучении грамматической стороне устной английской речи в заданных условиях [см. Приложение 1]. Анализ результатов первого этапа - опроса тувинских студентов -[см.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Организация индивидуально-групповой учебно-познавательной деятельности учащихся на уроках биологии при изучении раздела "Бактерии. Грибы. Растения" (6 класс) | Брыкин, Юрий Вадимович | 2004 |
Социально-педагогическая поддержка ВИЧ-инфицированных детей в специализированных учреждениях для несовершеннолетних | Левчук, Светлана Васильевна | 2012 |
Теоретико-методологические основы методики обучения математике | Нугмонов, Мансур | 1999 |