+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Обучение грамматической стороне устной английской речи студентов многонационального неязыкового вуза на начальном этапе

  • Автор:

    Гаджиева, Самира Алиловна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    217 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Теоретические основы обучения грамматической стороне иноязычной английской речи студентов многонационального неязыкового вуза
Многоязычие и особенности обучения иностранным языкам в условиях многонационального неязыкового вуза
1.2. Психологодидактические особенности формирования грамматических навыков в условиях многонациональной аудитории общие вопросы
1.3. Лингводидактические основы обучения грамматической стороне иноязычной английской речи студентов многонационального неязыкового вуза
1.3.1. Сопоставительный анализ грамматических систем английского, русского и дагестанских языков
1.3.2. Типичные грамматические ошибки в английской речи студентов многонационального неязыкового вуза
1.4. Вопросы взаимодействия и взаимовлияния родных, русского и английского языков в процессе формирования грамматической стороны иноязычной речи
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ПЕРВОЙ
ГЛАВА II. Методика обучения грамматической стороне английской речи студентов многонационального неязыкового вуза на начальном этапе
2.1. Стимул усвоения иностранного английского языка как результат социальноэкономических перемен
2.2. Анализ учебников и учебных пособий по английскому языку для студентов неязыковых факультетов и определение содержания обучения грамматической стороне устной речи в условиях национальнорусского двуязычия
2.3. Методическая организация грамматического материала для студентов курсов многонационального неязыкового вуза






ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ВТОРОЙ
ГЛАВА III. Опытное обучение
3.1. Комплекс упражнений по обучению грамматической стороне английской речи студентов многонационального неязыкового вуза
3.2. Экспериментальная проверка предлагаемой методики
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ТРЕТЬЕЙ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ


Следовательно, учет русского языка, на котором ведется преподавание иностранного, и опора на него в процессе овладения иностранным в условиях многоязычия необходим тем более, что русский язык здесь стал языком обучения, общения и языкомпосредником в многоязычном коллективе. Для многоязычной национальной аудитории с русским языком обучения в настоящее время важным вопросом дальнейшего совершенствования обучения иностранному языку является уточнение характера воздействия как ряда сходных иберийскокавказских аварского, даргинского, лакского, лезгинского и несходных тюркских кумыкского, ногайского, азербайджанского, так и славянского русского языков на изучаемый английский индоевропейский. Неоднородность национального состава учащихся, проявляющаяся в уровне владения учащимися русским языком, в принадлежности родных языков учащихся к разным языковым семьям и предполагает учет этого фактора при определении специфики, методов и содержания обучения иностранному языку в условиях, когда студенты являются носителями разных языков. Решение проблемы учета соотношения родных языков учащихся мы видели в выявлении наиболее общих закономерностей в системах родных языков студентов, классификации и градуировании типичных фонетических и лексикограмматических трудностей для представителей учащихся каждой отдельной национальности. Определение роли и места русского языка именно в специфической многоязычной ситуации при обучении иностранному языку проблема далеко не исследованная, хотя бы по двум причинам вопервых, потому что в данном случае русский язык не только универсальное средство общения, но и предмет изучения и основное средство познания наук и главная опора при изучении иностранного языка, вовторых, потому что модель обучения иностранному языку в многонациональной аудитории с русским языком обучения значительно отличается от уже разработанных моделей обучения иностранному языку в однонациональной школе. Первая модель, т. Возвращаясь к вопросу о многоязычии, отметим, что существенное сближение имеется в преподавании родного и иностранного языков. Это сближение сводится к следующим моментам вопервых, при овладении родным языком ребенок усваивает взаимосвязано с ним и систему понятий, т. При овладении неродным языком система понятий и мышление уже сформировались у учащихся. Вовторых, система неродного как бы накладывается на систему родного языка, а в наших условиях, т. Наконец, втретьих, обучение родному языку в школьных условиях подразумевает обучение письменной коммуникации и совершенствование устной, ибо ребенок к началу учебы в школе уже пользуется устной коммуникацией. Эти особенности сильно влияют на характер обучения и выбор приемов и способов обучения. Вторая особенность обучения неродному языку иностранному по сравнению с родным определила и определяет методический путь обучения, по которому шли основные противоречия методов 9. Некоторые современные методисты . Старков, В. А. Слободчиков, Г. В. Рогова, пытаются исключить родной язык из обучения в связи с тем, что он, а в нашем случае они разные родные языки учащихся и русский оказывают интерферирующее влияние на изучаемый язык. Учащиеся в силу несходств операций переносят сформированные навыки родного языка на явления изучаемого языка. Однако подобное игнорирование и исключение родного языка не является целесообразным. Справедливо указывал академик 1. В. Щсрба, что можно изгнать родной язык из аудитории, но нельзя его изгнать из голов учащихся. Н.М. Шанского, И. В. Баранникова, Б. А. Успенского, И. В. Рахманова, Миролюбива, Аракина, С. Ф. Шатилсжа и др. Недаром . М. Шанский писал Проблема сопоставления, как методического приема обучения русскому языку нерусских одна из давних лингводидактических проблем, связанных с так называемым учетом родного языка. И в настоящее время эта проблема, по целому ряду причин, приобретает особую актуальность. Поэтому многие ученые ведут интенсивные поиски оптимальных методических приемов обучения, которые находятся в органическом синтезе достижений традиционной и новой методики преподавания.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.184, запросов: 962