+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Гендерно ориентированная лексика в языковой картине мира : на материале английского, русского и немецкого языков

Гендерно ориентированная лексика в языковой картине мира : на материале английского, русского и немецкого языков
  • Автор:

    Вандышева, Анна Валентиновна

  • Шифр специальности:

    10.02.19, 10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Ростов-на-Дону

  • Количество страниц:

    183 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    250 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"1.1.1. Этнокультурная и гендерная специфика языкового сознания 1.1.2. Языковая картина мира как способ членения действительности


1.1. Теоретические предпосылки изучения межкультурном коммуникации в гендерной парадигме.

1.1.1. Этнокультурная и гендерная специфика языкового сознания

1.1.2. Языковая картина мира как способ членения действительности

1.2. Понятие гендерной языковой картины мира.


1.2.1. Мужские и женские особенности речемыслительной деятельности в гендерной языковой картине мира.

1.2.2. Понятие гендерного стереотипа

1.2.3. Политкорректность как средство нейтрализации гендерных стереотипов

1.3. Эшокультурная гендерная языковая картина мира.

ГЛАВА II Проблемы передачи гендерного феномена в межъязыковой коммуникации

2.1. Гендерный фактор в переводе личностная парадигма.

2.2. Гендерный аспект перевода антропонимов


2.3. Проблемы перевода наименований лиц по профессии и роду деятельности.
2.4. Проблемы межъязыковой передачи лексики, имеющей разную гендерную маркировку в различных гендерных языковых картинах мира
2.5. Особенности перевода слов, содержащих компоненты , , , , i
2.6. Гендерная метафоризация
Заключение
Библиографический список
Список сокращений
Приложение
ВВЕДЕНИЕ


В качестве основных функций МКК можно назвать обеспечение межкультурного обмена материальными и идеальными ценностями, а также кооперации между представителями различных этносов, наций, государств и т. Донец, . В настоящем диссертационном исследовании мы сосредоточили свой интерес на языковом аспекте МКК, изучаемом с гендерных позиций. Таким образом, мы предпримем попытку рассмотреть гендерные особенности межъязыковой МКК. Межъязыковая МКК является первичным и ядерным типом МКК на уровне национальных культур, располагается на стыке контрастивной культурологии и контрастивного языкознания. Существует большое количество разновидностей межъязыковой МКК. Однако важнейшими, несомненно, являются межкультурный дискурс устная коммуникация между носителями разных культур и дистантная МКК восприятие инокультурного текста, зафиксированного в письменной или иной форме Донец, . В современной науке сложилось несколько теорий МКК, в которых рассматриваются различные проблемы взаимодействия культур. К наиболее известным теориям МКК можно отнести теорию высоко и низкоконтекстуальных культур Э. Холла, теорию культурных измерений Г. Хофштеде и теорию культурной грамотности Э. Хирша. Исходной идеей в теории голландского социолога Г. Хофштеде является идея коммуникативных измерений культуры по четырем показателям 1 дистанция власти от низкой до высокой 2индивидуализм коллективизм 3 гендерный аспект маскулинность феминность 4 избегание неопределенности от сильной до слабой , . Из четырех представленных показателей особое внимание в vx нашего исследования обращает на себя измерение культур по гендерному признаку маскулинности феминности. Данное измерение призвано характеризовать те общества и культуры, в которых роли полов четко очерчены. Выдвигая данный параметр классификации культур, Хофштеде подчеркивает, что он не имеет прямого отношения к мужчинам и женщинам, он лишь фиксирует преобладание определенных черт в национальном характере. Мужскими, по его мнению, следует считать культуры, в которых ценятся тщеславие, стремление к успеху, признание достижений и забота о высоком достатке. Женскими следует признать те культуры, в которых превалируют значимость межличностных отношений, сотрудничества, стремление к пониманию и проявляется забота об окружающих. Биологические различия между полами одинаковы во всем мире, но их социальные роли в обществе лишь в малой степени детерминированы биологическими различиями. Те виды деятельности, которые считаются характерными для того или иного пола, меняются от культуры к культуре. Понятия маскулинность и феминность, согласно Хофштеде, отражают социальные, предопределенные культурой роли мужчин и женщин в той или иной культуре. Однако в каждой конкретной культуре существуют различные мнения, интерпретации и оценки относительно того, что считать мужским, а что женским началом. Поэтому в качестве основы критерия разделения маскулинных и феминных культур Хофштеде использует универсальные гендерные стереотипы, предлагая учитывать традиционные качества мужчин и женщин, принятые в большинстве стран мира. Согласно традиционным представлениям, мужчинам приписываются твердость, ориентация на конкуренцию, соперничество и стремление быть первым. Женщинам в свою очередь приписываются ориентация на дом, семью, социальные ценносги, а также мягкость, эмоциональность и чувственность. В соответствии с вышесказанным, в маскулинных культурах доминируют следующие ценности настойчивость, сила, независимость, материальный успех, открытость. В культурах с мужским началом, характерных для Австрии, Великобритании, Венесуэлы, Германии, Греции, Ирландии, Италии, Мексики, Швейцарии, Филиппин, Японии, половые различия мужских и женских ролей в обществе четко обозначены мальчиков учат быть решительными и настойчивыми, а девочек покладистыми и заботливыми. В работе здесь ценится больше всего результат, и награждение происходит по принципу реального вклада в этот результат. Феминные культуры, присущие Дании, Нидерландам, Норвегии, Португалии, Финляндии, Чили, Швеции, ценят больше всего эмоциональные связи между людьми, заботу о других членах общества, самого человека.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.824, запросов: 966