+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фразеологические единицы с компонентами "сердце", "голова", "душа" в кабардино-черкесском и английском языках : сопоставительный анализ

Фразеологические единицы с компонентами "сердце", "голова", "душа" в кабардино-черкесском и английском языках : сопоставительный анализ
  • Автор:

    Хамизова, Залина Мусаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.02, 10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    147 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    250 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Проблемы фразеологии кабардиночеркесского языка. . Классификация ФЕ с компонентом гукеаП по


СОДЕРЖАНИЕ

Проблемы фразеологии кабардиночеркесского языка.

. Классификация ФЕ с компонентом гукеаП по

грамматическим типам

I. Семантический анализ ФЕ с компонентом гукеаП.

г. Структурнотипологический анализ ФЕ с компонентами


Заключение

Список литературы




Иногда единственной формой существования фразеологизма является форма повелительного II наклонения у глагольного компонента алахьэм ерэмыд не дай бог или форма III повелительного наклонения тхьа уегъэпсэу спасибо. В работе Н. Р. Иванокова также рассматриваются особенности и пути образования наиболее распространенного в адыгейском языке типа исследуюмых фразеологизмов глагольных устойчивых словосочетаний с названиями частей тела и организма, а также вопрос о семантически опорном слове фразеологизма. Исследованию фразеологии адыгских языков посвящена и работа И. Баловой Функциональностилистический анализ фразеологических единиц в прозе А. П. Кешокова и проблемы перевода кабардинской фразеологии. Данная работа имеет значение как в теоретическом, так и в практическом плане, является заметным вкладом в изучение кабардинской фразеологии, теорию и практику перевода ФЕ с разноструктурных языков. В работе И. М. Баловой были проанализированы в функциональном плане ФЕ из произведений Алима Кешокова. Здесь исследуются стилистические функции ФЕ, особенности их взаимодействия с контекстом в прозаических произведениях А. П. Кешокова, написанных на русском языке. И.М. ФЕ, исследует различные способы употребления ФЕ А. П. Кешоковым и выявляет своеобразия индивидуальноавторских приемов видоизменения ФЕ, их стилистическое назначение. Особое внимание И. М. Балова уделяет особенностям перевода ФЕ с кабардинского языка на русский. В.Н. Вороковой Национальная культура в идиоматике . В работе дается краткий обзор теоретических основ лингвокультурологии, содержится материал, включающий анализ предпосылок зарождения лингвокультурологии в трудах В. Гумбольдта, . . Потебни, А. И. Бодуэна де Куртене, рассматривается развитие основ лингвокультурологии в работах американских лингвистов Б. Уорф, Э. Сепир, Ч. Боас, в трудах неогумбольдтианцев I. Вайсгербер, Й. Трир и других европейских ученых. В работе исследуется этнокультурная специфика идиоматики двух языков русского и кабардиночеркесского, впервые определены этнокультурные символы, эталоны и стереотипы, выделенные в результате исследования как русской, так и кабардиночеркесской идиоматики, выявлена этнокультурная специфика ФЕ через определение тропов, лежащих в основе образных оснований. Н.У. Вороковой рассматриваются фразеологизмы семантических групп, вошедших в такие блоки, как Свойства и качества человека, Эмоции человека, Характеристика явлений и ситуаций и Фразеологизмы, содержащие сравнение. Анализируемые фразеологизмы были не только распределены по семантическим группам, но и был сделан дословный перевод фразеологизмов кабардиночеркесского языка с целью выявления их внутренних форм. По мнению автора, изучая внутренние формы фразеологизмов, невольно погружаешься в духовный мир народа, в народную мифологию, состоящую из множества микромифов, микропритч, микроанекдотов, микротрагедий. Телия, . В различное время указанными и другими авторами опубликован ряд статей. Издан Кабардинорусский фразеологический словарь составитель Б. М. Карданов, Англокабардинскорусский фразеологический словарь составитель А. Г. Емузов, Адыгейский фразеологический словарь составитель Ю. Тхаркахо. В отличие от всех предшествующих описательных и научных грамматик кабардиночеркесского языка в двухтомном исследовании Кабардиночеркесский язык представлен раздел, посвященный фразеологии. Автор раздела Б. Ч. Бижоев дает структурносемантическую и грамматическую характеристику фразеологизмов и прилагает к монографии краткий фразеологический словарь кабардиночеркесского языка Кабардиночеркесский язык, Т. Предметом данного исследования являются фразеологические единицы с компонентами сердце, голова и душа в кабардиночеркесском языке в сопоставлении с английским. Выбор в качестве темы исследования фразеологических единиц с указанными компонентами не является случайным. Эти концепты занимают особое место в этнокультурном выражении адыгского языкового сознания. Адыгские гу, щхьэ, псэ являются самыми продуктивными словами, образующими огромное количество ФЕ самых различных понятий. Цель данного исследования системное изучение группы ФЕ с компонентами сердце, голова и душа.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.936, запросов: 966