+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Стилистическая дифференциация лексико-фразеологических и грамматических средств осетинского языка

Стилистическая дифференциация лексико-фразеологических и грамматических средств осетинского языка
  • Автор:

    Цопанова, Рита Георгиевна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Владикавказ

  • Количество страниц:

    361 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Часть I. Теоретические и методологические основы исследования 
1.1. Разграничение стиля языка и стиля речи в аспекте дихотомии «язык

Часть I. Теоретические и методологические основы исследования

1.1. Разграничение стиля языка и стиля речи в аспекте дихотомии «язык


и речь»

1.2. Стилистически маркированные средства языка и их функции

1.3. Литературный язык и норма


Выводы

Часть II. Лексика и фразеология в системе экспрессивных средств осетинского языка

2.1. Понятие экспрессивной стилистики

2.2. Стилистически окрашенная лексика. Коннотация

2.2.1. Образные коннотаты

2.2.2. Эмоционально-оценочные коннотаты


2.2.3. Экспрессивно окрашенная лексика
2.2.4. Эмоционально-экспрессивные особенности фразеологизмов
2.2.5. Стилистические функции синонимов и антонимов
Выводы
Часть III. Функционально-стилистическая дифференциация лексики и
фразеологии осетинского языка
3.1. Функционально окрашенная лексика в системе стилистических средств
3.1.1. Лексика с нулевой стилистической окраской
3.1.2. Книжная лексика осетинского языка в диахронии и синхронии
3.1.2.1. Лексика официально-делового содержания
3.1.2.2. Зарождение и становление лексики научного стиля
3.1.2.3. Лексика публицистического стиля в системе книжных
средств
3 .1.3. Разновидности лексики разговорного стиля

3.2. Функционально-стилистические свойства фразеологических
единиц
3.2.1. Семантико-стилистические особенности нейтральных фразеологизмов
3.2.2. Фразеологические единицы книжно-письменного языка
3.2.3. Разговорная фразеология в составе стилистических средств
3.2.4. Синонимия и антонимия фразеологизмов
Выводы
Часть IV. Морфолого-синтаксические стилистические средства осетинского языка
4.1. Стилистические ресурсы словообразования
4.2. К вопросу о синонимии утвердительных и отрицательных форм глаголов
4.3. Транспозиция глагольных форм в аспекте стилистики
4.4. Стилистические особенности местоимений
4.5. Синтаксические стилистические средства осетинского языка
4.5.1. Стилистика вопросительных и побудительных предложений
4.5.2. Восклицательные предложения как стилистическое средство
4.5.3. Стилистическая маркированность односоставных предложений
4.5.4. Коннотативные свойства однородных членов предложения
4.5.5. Стилистическая многоаспектность повтора
4.5.6. Стилистические функции обращений
Выводы
Часть V. Тропы в системе стилистических средств осетинского языка
5.1. Семантико-стилистические особенности метафоры
5.2. Структура и стилистические функции сравнения
5.3. Эмоционально-экспрессивная характеристика эпитетов
5.4. Семантика перифразы и ее стилистические свойства
Выводы

Заключение
Библиография
Словари
Источники
Список сокращений

Вещества искусственные и естественные: дон (вода), марг (яд), их (лед), топпыхос (порох), фыцгаедон (кипяток), хъылма (отрава).
УЕмге йзг чидаер «Хъылма» куырахуыдта, узедылуыцыном аныхзестис (М.Д.) (Икогда кто-то назвал его «Отрава», то это имя прилипло к нему).
Ландшафт, явления природы: а) бын(низ), денджыз (море), дзыхъхъ (яма), мал (омут), сзерсзефаен (пропасть), хох (гора), цъымара (болото), б) зынг (огонь) мигъ (облако), саумигъ (туча), сзеузехсид (заря) тын (луч) цзехзер (искра)
Переносные значения этих слов связаны с обстоятельствами жизни человека: радостными, грустными, пугающими, указывают на количество чего-то и т. д. Йзехаедаег даер земдзагвгзетыл фзелвары.
Цзехзер аем ис! (Рос.)
(И сам пробует писать стихи.
У него есть искра!).
Времена года, погода, небесные тела: а) зымаег (зима) уалдззег (весна), фаеззаег (осень) лагхъир (слякоть) Бонвзернон (Венера), стъалы (звезда) хур (солнце), хурззерин (светило) хуры тын (луч солнца).
Фзглзе чи у Бонвзернон- ы стъалы? (Рост.)
(Но кто - Венера-звезда?);
Угедагхъус, Дзьшцайы хур (Хъ. А.)
(Тогда слушан, солнце Дзыцца (имя ма тери).
Социальная принадлежность человека: аелдар (князь, барин) зехсин (госпожа) аеххуырст (слуга) паддзах (царь) уацайраг (пленник) цагъар (раб).
Место: дззензет (рай) зындон (ад) тархъаед (чаща) хъаеу (село) Говорят о месте, где можно жить счастливо или о месте, где плохо живется или где люди не ведают о том, что нового происходит в мире.
Наименования лиц по полу, возрасту, семейным отношениям: лзег (мужик) лаелпу (мальчик; парень) саби (ребенок) сывзеллон (ребенок) сыл (женщина) фыдыус (мачеха) хъуымызбыл (молокосос) чызг (девочка; девушка). Говорят о

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.123, запросов: 967