+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Русские и испанские формы общения - наименования родства

Русские и испанские формы общения - наименования родства
  • Автор:

    Чеснокова, Ольга Станиславовна

  • Шифр специальности:

    10.02.01, 10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1985

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    255 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    250 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"1. Лингвистический статус и функции обращения в русском 3. К понятию нормы речевого этикета. Формы обращения и норма речевого этикета  7


ОГЛАВЛЕНИЕ
ГЛАВА I. Принципы описания систем форм обращения наименований родства в русском и испанском языках. . .

1. Лингвистический статус и функции обращения в русском

и испанском языках 12.


2. Социолингвистический аспект изучения форм обращения. Апеллятивы наименования родства в аспекте социолингвистики 37

3. К понятию нормы речевого этикета. Формы обращения и норма речевого этикета 7


4. Наименования родства семантические разряды, структурные типы, типовые модели обращений . .

5. Семантическое варьирование наименований родства в

синтаксической позиции обращения

6. Краткие выводы

ГЛАВА П. Анализ форм обращения наименований родства в


русском речевом этикете .
1. Апеллятивы отецмать .
2. Апеллятивы сындочь .
3. Апеллятивы дедбабушка
4. Апеллятивы братсестра
5. Апеллятивы дядятетя
6. Апеллятивы с другими значениями родства .
7. Апеллятивы с значения свойств . . . .
8. Краткие выводы
ГЛАВА Ш. Анализ форм обращения наименований родства в
испанском речевом этикете .
1. Апеллятивы ег .
2. Апеллятивы ii
3. Апеллятивы аЪи
4. Апеллятивы гегиаа.аг
5. Апеллятивы i .
6. Апеллятивы с другими значениями родства .
7. Апеллятивы с значениями свойства
8. Краткие выводы
ГЛАВА ГУ. Сопоставление русских и испанских форм обращения
наименований родства.
1. Апеллятивы отец рааге мать
. . .
2. Апеллятивы сын i3 дочьi
.
3. Апеллятивы дед бабушкагаЪие1а
. .
4. Апеллятивы брат сестра
5. Апеллятивы дядя ПЛотетя .
6. Апеллятивы с другим значениями родства . . .
7. Апеллятивы с значения свойства .
8. Краткие выводы 0
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕI
СПИСОК ЦИТИРОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


А.Шахматов , с. А.Н. Гвоздев , с. А.М. Пешковский , с. В.П. Проничев , с. Н.С. Балтина , с. Русской грамматики т. Того же мнения придерживаются И испанские ЛИНГВИСТЫ А. . Л1опзо П. , , р. ii у . i . , , . . Категория лица. Единицам речевого этикета, как убедительно показано Н. К.Формановской, присуще эксплицитно или имплицитно значение лица. Оно выявляется в направленности единиц РЭ от первого лица ко второму Формановская Н. И., а, с. Обращение всегда адресовано второму лицу независимо от поверхностной структуры высказывания. Даже специфичные конструкции обращения к собеседнику в форме третьего лица фактически ориентированы именно на второе, а не на третье лицо. Оппозиция прямое наименование адресата речи упоминание о нем косвенное обращение также имеет непосредственное отношение к теории и практике речевого этикета. Как советскими, так и зарубежными лингвистами совершенно справедливо указывается, что эти две форш номинации могут существенно расходиться Арутюнова Н. Д., , Долинин К. А., , с. Силис Я. Я., , с. Федорова Л. Л., , с. . ., , р. Синтаксическая функция позиция обращения служит в этом смысле синтаксическим контекстом для словаконструкта обращения. Данная модель обращения получила тщательный анализ в Проекте новой грамматики испанского языка ЕзЪого, , р. В различении таких видов контекста, как семантический, синтаксический и ситуативный, мы следуем за 1 А . Новиковым , с. Специфика синтаксической позиции обращения проявляется вопервых, в том, что именно здесь наблюдается активноедействие словробразовательщхСЕедств создающих гипокоистики к другие экспрессивные формы собственных и нарицательных именадресатов за пределами лее обращения соответствующие образования являются цитациями собственно обращений Арутюнова Н. Д., , с. ЛеггЫсКа А, , р. Вовторых, в позиции обращения нередко происходит смена хг рактера соотнесения сем в семантической структуре слова вопрос, освещавшийся на материале русского языка, и, по известной нагл литературе, не затрагивавшийся на материале испанского языка. Акад. В.В. Виноградовым обращение относилось к одной из позиций, в которых формируется особый тип синтаксически ограниченных значений Виноградов В. В., , с. Глубоко права Н. Д.Арутюнова, выделившая ношнациюобращение в особый один из четырех функциональный тип номинации Арутюнова К. Д., . Форма наименования адресата речи выбор признаков, положенных в основу номинации тесно связана с указанной выше оппозицией способов называния адресата. Тот факт, что одно и то же лицо, в силу множественности своих социальных качеств, может получать различные наименования, известен давно. Так, 0. Есперсен писал в своем фундаментальном труде Философия грамматики, что одного и того лее человека при различных обстоятельствах можно обозначить различным образом, и всетаки будет ясно, что речь идет об одном лице Есперсен 0. Теория номинации дала ключ к пониманию процессов и закономерностей выбора имен объектов адресатов. См. Киселева Л. А., , с. ЛошмановаЛ. Т., Формановская Н. В.Г. Гаком , с. Номинация объекта всегда носит личностный характер ср. Передай отцу, пусть не забудет. Завтра семнадцатое октября. Мы едем к Борьке I тину. Ты знаешь нашего друга БорькуНикитина Странно, что, разговаривая с мальчиком, я называю своего друга Борькой. Борис Иванович. В.Амлинский I, с. В то же время, в реальной речевой практике широко известны случаи заимствования точки зрения субъекта номинации другим лицом см. Успенский Б. А., , с. Долинин К. А., , с. , , р. vii . Р. i, . Позови мою рочь еще раз прозвучала бы для реального речевого общения искусственно. В целом, выбор того или иного лексического обозначения как косвенного, так и прямого адресата речи зависит от целого ряда взаимообусловленных прагматических Факторов. На сегодняшний день в лингвистике не существует четкого и единообразного определения термина прагматика.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Частеречный статус слов категории оценки в русском языке Касторнова, Ольга Николаевна 2005
Русская лексика карточных игр Клоченко, Лариса Николаевна 2006
Принципы составления Словаря ономастических единиц творчества А.С. Пушкина Обухова, Елена Сергеевна 2009
Время генерации: 0.585, запросов: 967