Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Бегжанова, Мамлакат Азизовна
10.01.03, 10.01.01
Кандидатская
1983
Ташкент
198 c. : ил
Стоимость:
250 руб.
Также как преувеличение местных особенностей является следствием ограниченности художника,непониманием стремительного
процесса развития и обогащения наций. Поэтому,обращаясь к фактам литературного общения узбекских писателей с русскими, следует учитывать причины,характер и,главное, последствия
. Литературный обмен является неотъемлемой частью художественного развития и может осуществляться только в смысле активной творческой связи,когда влияние,преломляясь через творческую индивидуальность писателя,способствует созданию нового произведения. В работе выявляются исторические причины, вызвавшие интерес к творчеству Н. В.Гоголя, определяется воздействие творческого метода Н. В.Гоголя на формирование реализма, его опыта на рост художественного мастерства узбекских писателей, прослеживается . Гоголя в узбекской литературе различных периодов. Исследуя традиции Н. В.Гоголя в узбекской советской литературе, . Узбекистане, вызвавшие интерес к творчеству Н. В.Гоголя. Такова исходная позиция исследования. В работе рассматриваются как типологические связи, так и характер отношения художника к реальной действительности, выявляются и факты прямого воздействия Гоголя на конкретных узбекских советских писателей. Связь осмысливается как явление . В . Намечены главные
типы и возможные варианты этих связей. Знакомство узбекских писателей с наследием Гоголя рассматривается прежде всего как творческий процесс учебы у русского классика. Современный уровень развития советского литературоведения создает объективные предпосылки для более сложного и многоаспектного решения проблем литературных связей. Б дисс ертации использованы и опыт советских ученых в исследовании как . Н.И. Конрада, Г. И.Ломидзе, И. Г.Неупок оевой, Р. М. Самарина,В. М.Жирмунского,3. С.Кедриной,3. Г.Осман овой,Р. Ф.Юсуфова, К. К. Султанова, М. К. Кэшчанова,Дж. А.Алиева, Э. А.Каримова,Г. С.Салямова,А. Хоцжиахыедова и многих . Работа основана прежде всего на анализе художественных произведений,документов,наблюдений,подтверждающих факт учебы узбекских писателей,их интерес к Н. Диссертация состоит из введения,трех глав,заключения и б иблиографик. Первая глава посвящена истории изучения Н. В.Гоголя узбекскими писателями. Основное внимание уделено рождению узбекского гоголеведения,рассказывается о праздновании 0летия со дня рождения Н. В.Гоголя во всех учебных заведениях Туркестана медресе,мактабах,русскоту8емных школах и других учебных заведениях,о первых постановках и переводах произведений Гоголя на сцене туркестанских театровдореволюционный и послереволюционный период. Рассматриваются и обобщаются оценки революционныхдемократов В. Г.Белинского,А. Герцена и Н. Во второй главе,названной Переводы Гоголя как школа мастерства, исследован перевод, как форма творческого взаимодействия. Здесь разобраны перевода произведений Гоголя, сделанные Абдуллой Ка. Абдуллой Каххаром. Определяется значение открытия Гоголя в художественном развитии их д альнейшего творчества. В третьей главе раскрывается влияние гоголевских традиций на узбекскую литературу в процессе анализа творчества Абдуллы Ка. Абдуллы Каххара и Саида Ахмада . Как традиции Гоголя,аккумулировавшие в себе завоевания русской реалистической литературы,обогащади узбекскую . Построение. Гоголя, необходимое с литературноисторической точки зрения,а также определить близость художников обращение к опыту не только в период ученичества,когда только формируется направление,но и в пору расцвета и зрелости. Такая соотносительность с традицией классика становится несравненно более тонкой и сложной. Обнаружение сходства сюжетных линий,ситуаций,приемов, несомненно,необходимо. Однако необходимобйло расширить и углубить сферу исследования. Для этого наш в начале исследуются самые истоки возникновения интереса к Гоголю,затем его переводы на узбекский язык. Ведь именно переводы являются свидетельством обращения к наследию русского классика,усвоения его эстетического опыта, а,значит,и первым шагом к постижению контекста мировой литературы,попытка совместить национальный эстетический опыт с мировой художественной культурой.
| Название работы | Автор | Дата защиты |
|---|---|---|
| Х.К. Андерсон в русской литературе конца XIX - начала XX века: восприятие, переводы, влияние | Орлова, Гаянэ Корюновна | 2003 |
| Поэтическая функция образов пластических искусств в творчестве Н. В. Гоголя | Гуревич, Павел Юрьевич | 2001 |
| Роман И.А. Гончарова "Обломов" : Система персонажей и ее авторская интерпретация в критических статьях | Ким Чжон Мин | 2004 |