+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Проблемы связей грузинской литературы с английской (грузинская литература и творчество Чарльза Диккенса)

Проблемы связей грузинской литературы с английской (грузинская литература и творчество Чарльза Диккенса)
  • Автор:

    Одзели, Марика Вахтанговна

  • Шифр специальности:

    10.01.03, 10.01.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Тбилиси

  • Количество страниц:

    127 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    250 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава I Дореволюционная грузинская литература и Глава П  Грузинская советская литература и творчество Чарльза Диккенса.


СОДЕРЖАНИЕ
Введение

Глава I Дореволюционная грузинская литература и

творчество Чарльза Диккенса

Глава П Грузинская советская литература и творчество Чарльза Диккенса.


Заключение

Список использованной литературы




В специальной научной литературе нет точного указания на время начала грузинскоанглийских литературных взаимосвязей, но, очевидно, грузины имели определенное представление об английской литературе прежде, чем ознакомились с творчеством Чарльза Диккенса. По данным академика К. С.Кекелидзе, еще грузинский деятель X века Эквтиме Атонели упоминал британцев и Британию, великий город , 2. Отголосок прогрессивных идей английских мыслителей ХУШ века заметен, бесспорно, в Трагедии атеиста Браве, переведенной царевичем Мирианом Батонишвили. Уже известно, что с конца вышеупомянутого века в Грузии было известно имя Шекспира , 5. Собственно творчеством же Шекспира грузинская общественность заинтересовалась в сороковых годах прошлого столетия. Переводили пьесы Шекспира известные общественные деятели того времени Д. Кипиани, А. Ардазиани, А. Пурцеладзе и др. Эти первые переводы осуществлялись не с оригинала, а с русского и французского языков. Большинство из них свидетельствует о том, что переводчики не сумели избежать калькирования русских выражений, что, естественно, огрубляло и утяжеляло язык грузинского перевода. Антона Пурцеладзе . Высокохудожественные переводы пьес Шекспира, выполненные Иваном Мачабели, обусловили дальнейшее развитие мастерства перевода в Грузии. В среде грузинских литературных деятелей и читающей общественности XIX века наибольший интерес, после творчества Шекспира, вызвали произведения Дж. Г.Байрона, которые переводили И. Чавчавадзе, А. Церетели, И. Бакрадзе, А. Пурцеладзе, Гр. Орбелиани и другие. В прошлом же веке на грузинский язык были переведы Путешествие Гулливера Дж. Свифта перевод Н. Николадзе, Айвенго В. Скотта, перевод И. Бакрадзе, Ирландские мелодии Т. Мура перевод И. Чавчавадзе и др. Следует отметить, что число переведенных в тот период прозаических произведений невелико, причем качеством и художественной ценностью им переводам прозы М. О. не сравниться с переводами английской поэзии, осуществленными в тот же период,но всетаки переводы прозы посвоему перекликались с актуальными общественными проблемами Грузии ХГХ века. II. Здесь же необходимо отметить значительную роль грузинской литературной критики в расширении грузинскоанглийских литературных взаимосвязей. В грузинских периодических изданиях XIX века стали чаще публиковаться информации, критические статьи, биографические справки об английских писателях и общественных деятелях, сообщения о литературной жизни в Англии. С именем Чарльза Диккенса связана целая эпоха не только в развитии литературы, но и всей культуры Англии. В тридцатых годах прошлого века, в период обострения социальной и идеологической борьбы в Англии, на литературном поприще этой страны подвизались такие крупные мастера как Чарльз Диккенс, Уильям Теккррей, сестры Бронтэ, Злизабет Гаскелл. Они правдиво и разносторонне сумели описать жизнь современной им Англии, смогли создать целую галерею типичных образов и характеров. Блестящая плеяда современных английских романистов, которые в ярких и красноречивых книгах раскрыли миру больше политических и социальных истин, чем все профессиональные политики, публицисты и моралисты вместе взятые, дала характеристику всех слоев буржуазии, начиная с весьма благодарного рантье и капиталиста, который считает, что занимается какимлибо делом вульгарно и кончая мелким торговцем и клерком в конторе адвоката, какими изобразили их Диккенс и Теккерей, мисс Бронте и мистрис Гаскелл, писал К. Маркс 2, 8. Мировоззрение Ч. Диккенса сформировалось в тридцатых годах прошлого века. Довольно тяжелая жизненная школа наибеднейшие кварталы Лондона, тюрьма для должников, невыносимые школа и судебная система, поразительный контраст между роскошью и нищетой дали будущему писателю огромный запас незабываемых впечатлений, которые впоследствии были им так блестяще использованы при создании своих произведений. Глубоко проникший в самую суть жизни современной ему Англии, Ч. Диккенс сумел достойно выступить против социальной несправедливости, осудить самый институт буржуазии.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Английская поэзия 50-60-х годов XVIII века : проблемы поэтологии Алилова, Джульетта Гаджиевна 2013
Искусство и художник в прозе Артура Шницлера Зюбина, Елизавета Александровна 2015
Лирика Генриха Гейне 30-х годов Демиденко, Алевтина Николаевна 2004
Время генерации: 2.992, запросов: 966