+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лакунарность глагольной лексики : на материале русско-английских глагольных лакун

Лакунарность глагольной лексики : на материале русско-английских глагольных лакун
  • Автор:

    Суханова, Оксана Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Воронеж

  • Количество страниц:

    205 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Лакуны как предмет изучения и	описания 
1.2 Лакуны и безэквивалентные единицы



Содержание
Введение

Глава 1. Лакуны как предмет изучения и описания

1.1 Понятие лакуны

1.2 Лакуны и безэквивалентные единицы

1.3 Типология межъязыковых лакун

1.4 Методы выделения лакун

Глава 2. Типологическая классификация русско-английских глагольных лакун

2.1 Обобщающие глагольные лакуны

2.2 Конкретизирующие глагольные лакуны


2.3 Обобщающе-конкретизирующие глагольные лакуны
2.4 Уровни лакунарности
2.5 Ступени лакунарности
Глава 3. Тематическая классификация русско-английских глагольных лакун
3.1 Тематические группы с наибольшей номинативной с. 85 непредставленностью
3.1.1 Тематическая группа «Глаголы, характеризующие с. 85 действия и состояния человека»
3.1.2 Тематическая группа «Глаголы, характеризующие с. 119 трудовую деятельность человека»
3.1.3 Тематическая группа «Глаголы, характеризующие с. 151 отдельные предметы и объекты»
3.2 Тематические группы с меньшей номинативной
непредставленностью
Заключение
Список литературы
Список использованных словарей
Приложение

Введение
В последнее время в период повышающегося интереса к особенностям межкультурной коммуникации изучение проблем лакунарности становится всё более актуальным.
Проблема лакунарности получила разностороннюю разработку в трудах таких ученых как Г.В. Быкова (Быкова 1998, 1999, 2003, 2005, 2005а), С.В. Власенко (Власенко 2009), В.Г. Гак (Гак 1977), Т.Ю. Данильченко (Данильченко 2004, 2010), П.Н. Донец (Донец 2002, 2004), В.И. Жельвис (Жельвис 1977), А.О. Иванов (Иванов 2006), Ю.Ю. Липатова (Липатова 2005), И.Ю. Марковина (Марковина 1982, 2004, 2006, 2010), A.A. Махонина (Махонина 2006), В.Л. Муравьев (Муравьев 1975), O.A. Огурцова (1979), И. Панасюк (Панасюк 2007, 2010), Ж.В. Петросян (Петросян 2011), З.Д. Попова, И.А. Стернин (Попова 2001, 20026, 2003а, 2006), Е.Г. Проскурин (Проскурин 2004а),
Ю.А. Сорокин (Сорокин 1977, 1998, 1994, 2003, 2005, 2008, 2010), Ю.С. Степанов (Степанов 1965), И.А. Стернин (Стернин 1998, 2004), М.А. Стернина (Стернина 2003, 2004), Е.А. Тарасова (Тарасова 2003), Астрид Эртельт-Фит (Ertelt-Vieth Astrid 2003), Эрика Гродзки (Erika М. Grodzki 2006), Астрид Эртельт-Фит, Е. Денисова-Шмидт (Эртельт Фит 2007), Е.А. Эйнуллаева (Эйнуллаева 2003) и др.
Данное диссертационное исследование посвящено изучению русско-английских глагольных лакун, т.е. лакун в русском языке на фоне английского.
Целью данного диссертационного исследования является системное описание русско-английских глагольных лакун и выявление степени лакунарности различных тематических групп глагольной лексики.

Достижение этой цели требует решения целого ряда задач:
1) выявление глагольных лакун (как отдельных лакунарных лексем, так и лакунарных лексико-семантических вариантов) в русском языке на фоне английского;
2) структурирование выделенных русско-английских глагольных лакун по тематическому принципу и определение степени номинативной непредставленности каждой из выделенных тематических групп;
3) разработка принципов типологической классификации лакун с глагольной частеречной семой и апробация разработанной классификации на материале выявленных русско-английских глагольных лакун.
Методы исследования. В диссертации используется описательный метод, метод сопоставительного семантического анализа, методы семного и семемного анализа, количественный метод.
Материалом исследования явился словарный состав английского и русского языков, представленный в системном виде в наиболее авторитетных лексикографических источниках: Новый большой англорусский словарь под редакцией Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой; Большой толковый словарь русского языка под редакцией С.А. Кузнецова; Толковый словарь русского языка под редакцией С.И. Ожегова и
Н.Ю. Шведовой; Многоязычный электронный словарь ABBYY Lingvo х 5; Cambridge International Dictionary of English; Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners; Longman Dictionary of English Language and Culture; Longman Language Activator; Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary; Webster’s New World Dictionary of American English.
Объектом исследования являются русско-английские глагольные лакуны, полученные методом сплошной выборки из лексикографических источников.

лингвистических) и этнографические (как вид культурологических) лакуны. Однако в рамках интегральной теории языка многие лакуны не могут быть однозначно интерпретированы, что и свидетельствует о наличии частичных лакун, представляющих переход от собственно лексических к культурологическим. Помимо лексикосистемных лакун, ученый отмечает существование текстовых лакун в тексте на переводном языке по сравнению с текстом на исходном языке (Бердникова 20066).
Интересной представляется классификация лакун,
предложенная З.Д. Поповой и И.А. Стерниным, в которой не выделяются отдельно группы лингвистических и культурологических лакун. Предлагаемая классификация основана на разных принципах: по
внеязыковой обусловленности, по парадигматической характеристике, по степени абстрактности содержания, по типу номинации, по принадлежности лакуны к определенной части речи (Попова 2002а, с. 21-23).
Существование мотивированных лакун объясняется отсутствием соответствующего предмета или явления в национальной культуре; немотивированные лакуны не могут быть объяснены отсутствием явления или предмета - соответствующие предметы и явления в культуре есть, а слов, их обозначающих, нет. Родовые лакуны указывают на отсутствие общего наименования для класса предметов, а видовые - на отсутствие конкретных наименований, наименований отдельных разновидностей предметов или явлений. Предметные лакуны связаны с отсутствием материального, физического, чувственно воспринимаемого предмета или явления, артефакта или натурфакта, а абстрактные объясняются отсутствием абстрактного понятия, мыслительной категории, ментофакта. Номинативные лакуны сигнализируют об отсутствии номинации денотата, при этом может отсутствовать номинация предмета вообще, а может отсутствовать его эмоциональная или оценочная номинация. Стилистические лакуны свидетельствуют об отсутствии слова с

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.158, запросов: 967