+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:35
На сумму: 17.465 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Ценности лингвокультурного сообщества в зеркале фразеологии

  • Автор:

    Максимец, Сергей Викторович

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2015

  • Место защиты:

    Ростов-на-Дону

  • Количество страниц:

    166 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ФОНДА ЯЗЫКА
1.1. Фразеологическая единица в системе языковых знаков
1.2. Идиоэтнический аспект фразеологии
1.3. Аксиологический аспект фразеологического фонда языка
1.4. Антропоцентризм фразеологии
1.5. Когнитивная ценность фразеологии
Выводы по главе I
ГЛАВА II. ФРАЗЕОЛОГИЗМ КАК СРЕДСТВО РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ЦЕННОСТЕЙ ЛРШГВОКУЛЬТУРНОГО СООБЩЕСТВА
2.1. Семантика фразеологических единиц как средство
репрезентации лингвокультурных ценностей
2.2. Репрезентация ценностей посредством лексикограмматического состава фразеологизма
2.2.1. Ценностная характеристика фразеологических единиц с
точки зрения лексического состава
2.2.2. Ценностная характеристика фразеологических единиц: структурно-грамматический аспект
2.3. Актуализация системы ценностей в образной составляющей фразеологизмов
2.4. Межъязыковые фразеологические омонимы: парадигма
ценностей
2.5. Фразеологические единицы, выражающие когнитивные различия: национально-культурная система ценностей ]

Выводы по главе II
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОЕРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
В эпоху бурного развития межкультурной коммуникации идиоэтнический колорит конкретного национального языка представляет собой неисчерпаемый интерес для лингвистов. Исследование языка через призму отражения в нем национально-культурного опыта его носителей позволяет лучше понять историческое прошлое, духовную жизнь, ценности, менталитет, обычаи, традиции определенного этнического сообщества. Особое значение в этой связи приобретает изучение фразеологического фонда языка, ибо многочисленные из формирующих его единиц обладают компонентным составом, семантикой, внутренним образом, отличающимися национально-культурной окраской. Анализ данных конституентов
фразеологических единиц (ФЕ) дает возможность извлечения из фразеологии аксиологической информации, предполагающей рассмотрение такой стороны духовной жизни социума, как система его ценностей.
Изучение фразеологического фонда конкретного языка в
аксиологическом аспекте, основывающееся на его анализе с точки зрения отражения в нем ценностей этнического сообщества, является одной из важных проблем современной лингвистики и носит универсальный характер. С целью ее решения в работе предлагается лингвистический инструментарий, при помощи которого извлекается аксиологическая информация из фразеологического фонда национального языка. Он заключается, прежде всего, в анализе основных конституентов ФЕ, обладающих идиоэтническими особенностями, - семантики, лексико-грамматического состава, внутреннего образа. Для обеспечения более объективной и разносторонней оценки полученной аксиологической информации возможности предлагаемого лингвистического инструментария демонстрируются на примере
фразеологии двух языков: русского и французского. Исследование
фразеологического фонда разных языков позволяет установить универсальное и идиоэтническое в парадигме ценностей различных

рамках лингвистики, которого мы будем придерживаться в данном исследовании: аксиологическая лингвистика - это отрасль языкознания, изучающая способы выражения оценки говорящего в отношении объекта высказывания, варианты классификации оценок, а также определяющая общекультурные и национально-маркированные ценности через анализ языка.
Необходимо разграничивать понятия «оценка» и «ценность». Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой дает соответственно следующие дефиниции объективирующих их лексем: «мнение о ценности, уровне или значении кого-чего-нибудь» [2009, 486] и «важность, значение» [2009, 876]. Как видно, данные понятия при их различии являются близкими, ибо оценка, во-первых, предполагает мнение о ценности, а во-вторых, она, как и ценность, непосредственно связана с тем, что имеет значение для кого-либо. Поскольку большинство ФЕ с точки зрения их семантики характеризуется оценочностью, можно говорить о том, что анализ языкового материала, в частности фразеологического, предполагает выделение элементов с аксиологическими свойствами, которые 1) либо имплицируют оценочные характеристики высказывания, 2) либо указывают на национально-культурные ценности. В рамках первой грани аксиологического аспекта с помощью языка и некоторых определенных языковых элементов говорящий может передавать, помимо информационного сообщения как такового, еще и собственную оценочную коннотацию по отношению к объекту высказывания.
Любая ФЕ репрезентирует многогранность своих категориальных свойств, но именно оцсночность является одной из важнейших характеристик, наполняющей оборот экспрессивностью и эмоциями. Данная характеризующая функция неотделима от семантики большинства ФЕ. Аксиологический аспект добавляет к значению фразеологизма отношение субъекта речи к объекту. Е1ри обобщении категории оценочное ФЕ возможна дифференциация на два вида оценки: положительную

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.338, запросов: 1526