+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Окказиональное стилистическое использование грамматических категорий в фразеологических единицах в современном английском языке

Окказиональное стилистическое использование грамматических категорий в фразеологических единицах в современном английском языке
  • Автор:

    Холодная, Ася Львовна

  • Шифр специальности:

    10.00.00

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1973

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    215 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
I. Изменение парадигматической формы прилагательного во фразеологических единицах 
1). Формообразование прилагательного в компаративных фразеологических единицах

ПРЕДИСЛОВИЕ


Глава I. ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ В СТРУКТУРЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

I. Изменение парадигматической формы прилагательного во фразеологических единицах

1). Формообразование прилагательного в компаративных фразеологических единицах

2). Формообразование прилагательного в субстантивных фразеологических единицах


П. Изменение парадигматической формы числа именного компонента фразеологических единиц
Ш. Изменение парадигматической формы глагольного компонента фразеологических единиц

1). Формообразование глагола в глагольных фразеологических единицах

2). Формообразование глагола в незамкнутых предикативных фразеологических единицах

3). Формообразование глагола в коммуникативных фразеологических единицах


Глава II. ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ СИНТАКСИЧЕСКИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ В СТРУКТУРЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
I. Инверсия как вид синтаксического преобразования фразеологических единиц
П. Расширение структуры как вид синтаксического преобразования фразеологических единиц
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ПРЕДИСЛОВИЕ
Всеобъемлющее представление о природе явлений языка, в том числе и о природе фразеологических единиц (ФЕ), складывается только при условии исследования всех их аспектов. Для получения полного представления о ФЕ изучается их семантика, лексический состав,структурно-грамматические свойства, структурно-семантические особенности, системные свойства, соотнесенность с лексической единицей и словосочетанием, стилистическая окраска фразеологизмов и ее природа и др.
Грамматические категории в ФЕ исследуются в основном в связи с проблемой раздельнооформленности ФЕ и установления "словности" компонентов ФЕ*), а также в связи с вопросом актуализации ФЕ^).
Достаточно много внимания уделяется и стилистическому использованию ФЕ. Среди работ, выполненных на материале английского языка, следует назвать ряд диссертаций, в которых отдельные главы или разделы посвящены этому вопросу^) "Очерки по стилистике английского языке!' и " Stylistlcв " И.Р.Гальперина, содержащие ценные наблюдения в обла1) H.H. Амосова. Основы английской фразеологии. Докт.дисс. Л., 1961; A.B. Кунин. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря. Докт.дисс. М., I96A.
2) Ф.М. Бершадская. Формы речевого употребления Фразеологических единиц.' Канд.диес., Л., 1972.
3) И.М. Оиицканская. Структура пословиц и образованных от них (фразеологических оборотов. Канд.дисс. Д., 1962; S.A. Ножин. Вопросы использования фразеологии в пропаганде. Канд.дисс.
М., 1967; Н.Л. Шадрин. Перевод контекстуально преобразованных фразеологических единиц как сементико-стилистическая проблема. Канд.дисс. Л., 1959; Л.И. Селянина. Варианты пословиц английского языка. Канд.дисс. М., 1970; С.И. Ройзензон. Глагольные компаративные фразеологические единицы в современном английском языке. Канд.дисс. М., 1972; И.А. Новикова. Некоторые виды фразеологических единиц со структурой предложения. Канд.дисс. М., 1972; Т.Ю. Сербул. Некоторые стилистические особенности устойчивых сочетаний подъязыка английской газетной публицистики. Канд.дисс. Киев, 1972.

стк стилистического использования ФЕ. Эти работы не посвящены специально вопросу фразеологической стилистики, однако многие проблемы, которые решаются в них, имеют к ней непосредственное отношение. Опубликован и ряд статей по рассматриваемому вопросу, соеди которых особое место занимают тезисы доклада А.В. Кунина*). В них впервые систематизированы приемы усиления экспрессивности ФЕ и сообщения им нужной эмоциональной окраски.
Однако не получил еще достаточного освещения в лингвистической литературе вопрос стилистического использования грамматических категорий в ФЕ. Отсутствуют монографические исследования, посвященные специально установлению стилистической направленности грамматических преобразований в ФЕ. Отдельные замечания по данному вопросу не раскрывают всех возможностей подобных трансформаций.
Между тем, Г.В. Колшанский справедливо отмечает, что Формальный анализ языковых средств с точки зрения процесса и акта коммуникации "может быть только глобальным анализом структуры реализации топ или иной мысли. При. этом исследование структурной формы высказывания должно основываться на принципиальной равноценности всех средств, участвующих в образовании того или иного высказывания..., т.е. фонетики, лексики и грамматики"2).
Актуальность темы подтверждается недавно вышедшей в свет книгой И,В. Раевской, в которой с полной убедительностью показана органическая связь грамматических явлений со строем художественной мысли и огромная роль, которую играет художественная изобразительность грам1) А.З. Кунин. Основные понятия фразеологической стилистики. "Проблемы лингвистической стилистики". Научная конференция. Тезисы докладов. М., 1969.
2) Г.В, Колшанский. Лингвистические основы анализа языкового стиля. "Проблемы лингвистической стилистики". Научная конференция. Тезисы докладов. М., 1969, стр. 66.

мепения адъективного члена в этой КФЕ при реализации значения "реалистичным" , "в реалистической манере", "естественный" может произойти, как и в КФЕ интенсифицирующего типа, только лишь усиление экспрессивного компонента значения:
Неге it is this thing that’s happened - it’s terribly real as large as life - ^larger than life..* /N. Coward,"We Were Dancing", sc.1/^
Одним из ведущих постоянных признаков, присущих всем без исключения градационным высказываниям, является постепенно возрастающая степень экспрессивности последовательных частей ^. N.Coward строит нарастание при помощи синонимических средств: КФЕ as large as life как более экспрессивная единица языка следует за синонимичным ей словом real , хотя прилагательное real определяется таким эффективным усилителем как terribly , а завершающей является трансформированная КФЕ, степень экспрессивности которой выше, чем у исходной (несмотря на то, что тенденция употреблять КФЕ as large as life в преобразованном виде приняла такие широкие размеры, что, вероятно, это явление вскоре сможет рассматриваться как узуальное).
Повышение степени экспрессивности (без сдвига в денотативном значении) за счет изменения формы прилагательного (и добавления отрицательной частицы), т.е. за счет неожиданности формы, наблюдается и в описательной КФЕ с ироническим значением as wise as before:
It was evident enough that something was breing, but though the account was very willing to tell all he knew, at the end Machia-velli was obliged to admit that he was no wiser than before.
/W.S. Maugham, "Then and Now", ch. IX/.
Изменение формы' прилагательного в КФЕ as large as life ("реалистичный", "в реалистической манере", "естественный") может
' С.й. Медведева. О лингвистической природе и функциях стилистического приема нарастания. AICU М., 1У72, стр. Ф.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.152, запросов: 962