+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Соотношение знаковой структуры и функций терминологических и квази-терминологических языковых единиц : на материале английской экономической и бизнес-терминологии

Соотношение знаковой структуры и функций терминологических и квази-терминологических языковых единиц : на материале английской экономической и бизнес-терминологии
  • Автор:

    Александрова, Галина Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.00.00

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    206 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава 1. Соотношение значения и внутренней формы 
1.1. Построение определения термина с точки зрения

Глава 1. Соотношение значения и внутренней формы


термина

1.1. Построение определения термина с точки зрения


логики

1.2. Построение определения терминов с точки зрения


лингвистики

1.3. Построение определения терминов с точки зрения


семиотики

1.4. Построение определения термина с точки зрения

терминоведения

1.5. Специфика номенов в сравнении с терминами


1.6. Соотнесённость имён собственных с терминами
1.7. Классификация псевдотерминов
Внутренняя форма знака как лингвистическая проблема
1.2.1. Сущность и природа языкового знака
1.2.2. Внутренняя форма языковых единиц
1.2.3. Образность терминологических языковых
единиц
1.2.4. Сближение терминов и
идиом
1.2.5. Идиоматичные термины и квазитермины
1.2.6. Виды соотношения внутренней формы и значения
знака
Терминологические идиомы с транспонированным значением
1.3.1. Терминологические идиомы с переносным по объёму значением
1.3.2. Терминологические идиомы с расширенным по объёму значением
1.3.3 Терминологические идиомы с суженным по объёму значением
1.3.4 Терминологические идиомы со сдвинутым по объёму значением
Выводы по 1 главе

Глава 2. Структурно-семантическая и функциональная
зависимость в сфере терминологии
2.1 Дефиниционная функция
2.2 Идентифицирующая функция
2.3 Характеризующая функция
2.4 Моделирующая функция
2.5 Мнемотехническая функция
2.6 Кумулятивная функция
Выводы по 2 главе
Глава 3. Специфика бизнес-терминологии в структурносемантическом аспекте
3.1 Особенности предметной области экономической и бизнестерминологии
3.2 Англо-русская преемственность экономической и бизнестерминологии
Выводы по 3 главе
Заключение
Библиографический список
Источники теоретического материала
Тексты экономического содержания, послужившие материалом исследование

Настоящее диссертационное исследование выполнено в русле работ, посвящённых проблеме анализа терминов, терминологий и терминосистем, закономерностям их создания и функционирования.
Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется научно-техническими, интеграционными и глобализационными процессами в экономическом развитии всех постиндустриальных стран и англоязычных в частности. В результате углубления наших знаний о мире появляются новые реалии и понятия, требующие своего означивания в системе языка. Это приводит к массовому возникновению новых терминологических языковых единиц, что порождает стихийность и неуправляемость в сфере номинации научных объектов и явлений. Задача современных лингвистов состоит в том, чтобы превратить «терминологический взрыв в управляемый процесс» [Азимов А.П., Дешериев Ю.Д., Никольский Л.Б. и др., 1975, с.
5].
Экономические отношения затрагивают все слои общества и поэтому интерес отечественных и зарубежных лингвистов к изучению этого пласта специальной лексики с каждым годом возрастает и расширяется.
Интенсивный анализ использования специальных языковых единиц в профессиональной среде выявил ряд особенностей в соотношении функций и знаковой структуры терминов, требующих дальнейшего, более детального рассмотрения. Выполнение терминами тех или иных функций обусловлено разнообразием моделей их знаковой структуры, а именно наличием или отсутствием в их внутренней форме категориальных, понятиеобразующих признаков, возрастанием количества идиоматичных терминов, в том числе метафоричных, основанных на создании образа, а

называется многими отечественными и зарубежными лингвистами (Апресян, , Бюлер, Суперанская, Подольская, Реформатский, Kocourec др.) самым существенным признаком, отличающим термины-слова от обычных слов. «Принадлежность к определённому полю является самым существенным признаком, отличающим термины-слова от обычных слов. Поле для термина-понятия - это та система понятий, к которой он принадлежит, а для термина-слова - та совокупность других терминов-слов, с которыми он сочетается в рамках данной науки, на базе которых формируется сам и на которые оказывает влияние своей языковой формой. Но первое и главное для поля - экстралингвистическая направленность, в соответствии с которой организуются языковые средства выражения. [Суперанская, 2003: 111]. Отдельными исследователями поля
обозначались как лексические, семантические, понятийные, ассоциативные. А.А. Реформатский определял поле как лексическое и указывал, что «поля лексических систем идиоматичны для каждого языка; термин - всегда член какой-либо терминологии, в пределах которой он однозначен. Терминологическое поле заменяет ему контекст. В своём терминологическом поле термин-слово обретает точность и однозначность, а за его пределами теряет характер термина» [Реформатский, 1968:103].
Несомненно, термины с прозрачной внутренней формой (мотивированные), отражающей характерные, отличительные признаки референциируемого объекта или явления, не только называют, но и выражают понятие (margin for unforeseen expenses - <резерв на случай непредвиденных расходов>, marketplace - <место или помещение на рынке>). Мотивированный термин легче запоминается, соотносясь при помощи ассоциативных связей с другими объектами и явлениями.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.109, запросов: 962