Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Базина, Наталья Владимировна
13.00.02
Кандидатская
2015
Москва
259 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА Е ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАЗВИТИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ ЖУРНАЛИСТОВ-МЕЖДУНАРОДНИКОВ СРЕДСТВАМИ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
1.1. Цели иноязычной подготовки студентов специализированных вузов в контексте компетентностного подхода
1.2. Роль социокультурной компетенции журналиста-международника в структуре его профессиональной компетенции
1.3. Вербальные и невербальные средства коммуникации в дидактическом
рассмотрении
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ КУЛЬТУРЫ ВОСПРИЯТИЯ ТЕЛЕТЕКСТА В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
2.1. Роль и место аудирования и аудиовизуальной рецепции в межкультурном общении
2.2. Лингводидактическое описание вариативности телетекстов
2.3. Вербальные средства выражения коммуникативных намерений в немецкоязычных медиатекстах
2.4. Основные принципы и критерии отбора материалов для использования в учебных
целях
Выводы по второй главе
ГЛАВА 3. МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ УМЕНИЙ АУДИОВИЗУАЛЬНОЙ РЕЦЕПЦИИ В КОНТЕКСТЕ КОМПЕТЕНТНОСТНОГО ПОДХОДА
3.1. Методические основы создания комплекса культуроведчески-ориентированных заданий на материале немецкого телевидения
3.2. Экспериментальная апробация предложенного комплекса культуроведчески-ориентированных заданий на материалах немецкого телевидения
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ1 Соотнесенность ключевых компетенций Зимней И. А., компетенций
ФГОС ВПО и требований программы МГИМО
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Особенности речи участников телеобщения
ПРИЛОЖЕНИЕ 3. Задания для проверки уровня сформированное социокультурной
компетенции
ПРИЛОЖЕНИ 4. Задания диагностирующего среза
ПРИЛОЖЕНИЕ 5. Комплекс культуроведчески-ориентированных заданий к передаче
Bus-Bahn-U-Bahn — Was ist erlaubt und was ist verboten?
ПРИЛОЖЕНИЕ 6. Задания промежуточного контроля
ПРИЛОЖЕНИЕ 7. Задания итогового контроля
ВВЕДЕНИЕ
Экономические изменения, которые произошли в последние годы в нашей стране и во всем мире, оказали существенное влияние на требования, предъявляемые к выпускникам высших учебных заведений. Рост конкуренции на рынке труда определяет более жесткие требования к потенциальным сотрудникам: в новых условиях становится недостаточным владение одним иностранным языком, и выпускники вузов, владеющие двумя и более иностранными языками, становятся конкурентоспособнее, и шансов найти интересную, перспективную работу у них, безусловно, гораздо больше. Таким образом, формируются условия для повышенной заинтересованности со стороны студентов в изучении второго иностранного языка в неязыковых вузах, на что должны адекватно реагировать и соответствующим образом отвечать современные университеты.
В большинстве вузов, готовящих специалистов в таких областях, как экономика, юриспруденция, международные отношения, журналистика, изучение второго иностранного языка давно стало нормой. При этом в условиях доминирования английского как языка международного общения немецкий язык все чаще изучается как второй иностранный язык.
Экономические связи России и Германии на протяжении многих лет остаются очень тесными и динамично развивающимися. Согласно статистике Министерства экономического развития Российской Федерации, Германия занимает третье место по объему товарооборота, следуя за Китайской Народной Республикой и Королевством Нидерландов, существенно опережая таких мировых экономических лидеров, как Великобритания и США [158]. В таблице 1 представлены сравнительные данные товарооборота России с другими странами на основании статистики Минэкономразвития России.
Однако, несмотря на то, что Германия была и остается одним из ведущих партнеров России в экономическом сотрудничестве, число школьников, изучающих немецкий язык как иностранный, постоянно сокращается [7].
Таблиг(а 1. Товарооборот России с другими странами, %
Страна 2011 год 2012 год
Китай 10,6 10,
Нидерланды 8,2 9,
Германия 7,9 8,
США 2,9 4,
Великобритания 2,5 2,
Швейцария 1,7 1,
Австрия 0,5 0,
Гееные экономические, политические и культурные связи с Германией-и
другими немецкоязычными странами определяют востребованность специалистов, владеющих немецким языком, а меньшее количество аудиторных часов, отводимых на изучение второго иностранного языка, и высокие требования к уровню подготовки выпускников специализированных вузов требуют поиска новых подходов к обучению немецкому языку как второму иностранному и созданию эффективной методики преподавания. До сих пор проблема обучения немецкому языку как второму иностранному на базе английского языка была мало исследована с учетом потребностей специализированных высших учебных заведений, поскольку изучение второго иностранного языка всегда являлось прерогативой языковых вузов и факультетов. В силу этого основные исследования процесса обучения второму иностранному выполнены либо с ориентацией на потребности либо общеобразовательной школы (Барышников
Н.В., 1998; Коротенкова В.В., 1998; Чичерина Н.Н, 1999; Бим И.Л., 2001; Шацкова M.JL, Чинарева O.A., 2003), либо языковых вузов и факультетов иностранных языков (Баграмова Н.В., 1988, 1993; Воеводина И.В., 2009; Голованова Е.К., 1984; Еремина Л.Я., 2005; Лопарева Т.А., 2006).
Всего за последние 10 лет было проведено более 60 исследований в области обучения немецкому языку, основной акцент в работах делался на вопросы
социокультурная и компенсаторная компетенции остаются без должного внимания, что ведет к невозможности дальнейшего эффективного развития межкультурной коммуникативной компетенции средствами второго иностранного языка.
Анализ Федерального государственного стандарта профессионального образования и учебных программ по дисциплине «второй иностранный язык» выявил ряд противоречий, а именно:
- цели обучения, заявленные вузовскими программами, не обеспечены средствами их достижения;
- потребности вузов в документах, регулирующих место второго иностранного языка в специализированных вузах, не удовлетворяются современными ФГОС ВПО;
- если школьные программы направлены на формирование компетенции общения в поликультурном обществе, то в вузовских программах следует отметить отсутствие преемственности между школой и вузом.
1.2. Роль социокультурной компетенции журналиста-международника в структуре его профессиональной компетенции
Компетентностный подход к определению конечных целей обучения в вузе может быть рассмотрен с точки зрения общепедагогического подхода и с более узкой точки зрения, с позиций методики обучения иностранному языку
Как уже говорилось в предыдущем параграфе, И.А. Зимней [64; 65] выделены четыре основные группы компетенций человека, которые подлежат совершенствованию в процессе обучения как в школе, так и в вузе, но которые развиваются в течение всей жизни человека, поскольку компетенции имеют деятельностную сущность и им присуща личностная характеристика. В рамках данной работы представляется возможным выделить компетенции, содержание которых релевантно для исследуемой проблемы, а именно: компетенции ценностно-смысловой ориентации в мире, компетенции гражданственности,
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Система школьного демонстрационного эксперимента и учебного оборудования по физической оптике как средство совершенствования учебно-воспитательного процесса | Богаткина, Людмила Борисовна | 1984 |
Методика обучения международной письменной коммуникации студентов направления подготовки "Международные отношения" на основе метода рецензирования | Мерзляков Кирилл Андреевич | 2016 |
Обучение математическому моделированию общественных процессов как средство гуманитаризации математического образования | Полякова, Светлана Юрьевна | 1999 |