+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции старшеклассников посредством элективного видеокурса : профильная школа, английский язык

  • Автор:

    Будник, Анастасия Сергеевна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2015

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    199 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава 1. Мсжкультурпая коммуникативная компетенция как цель обучения в профильной школе
1.1. Межкультурный подход в обучении иностранному языку в общеобразовательной школе
1.2. Содержание и структура межкультурной коммуникативной компетенции , учащихся профильных классов общеобразовательной школы
Выводы по 1 главе
Глава 2. Элективный видеокурс как форма организации процесса формирования межкультурной коммуникативной компетенции
2.1. Видео как средство формирования межкультурной ко м м у н и кат и в и ой ком п ете н ц и и
2.2. Элективный видеокурс профильной школы как дидактическая модель
межкультурной коммуникации
Выводы по 2 главе
Глава 3. Технология формирования межкультурной коммуникативной компетенции в элективном вндеокурсе профильной школы
3.1. Система формирования межкультурной коммуникативной компетенции старших школьников посредством элективного видеокурса
3.2. Опытно-экспериментальное исследование эффективности элективного видеокурса, нацеленного на формирование межкультурной коммуникативной
компетенции в профильной школе
Выводы по 3 главе
Заключение
Список использованной литературы Пр вложения

ВВЕДЕНИЕ
Становление открытого общества, активное взаимодействие государств и народов ведёт к усилению роли иностранного языка как средства коммуникации и интеграции в мировое сообщество. Возрастающая потребность в многосторонних экономических, культурных и иных связях России с представителями зарубежных стран, задачи гуманизации школьного образования диктуют необходимость поиска путей повышения уровня и качества иноязычного образования современных российских школьников, их готовности к участию в меж-культурном диалоге. Как следствие, возникла и стала насущной проблема научного и практически направленного исследования, связанного с необходимостью изучения процесса формирования у старшеклассников межкультурной коммуникативной компетенции (далее - МКК), причём такого формирования, которое является сообразным возрасту, личностным потребностям и мотивам обучающихся.
В общеевропейском образовательном контексте выделены следующие межкультурные знания и умения, необходимые с точки зрения полноценного владения иностранным языком:
- способность соотносить свою собственную и иноязычную культуры;
- восприимчивость к различным культурам, умение гибко использовать разнообразные стратегии для установления контакта с представителями иных культур;
- умение выступать в роли посредника между представителями своей и иноязычной культуры и эффективно устранять недопонимание и конфликтные ситуации, вызванные межкультурпыми различиями [Общеевропейские компетенции ... 2001: 101].
Общеевропейским установкам созвучны положения Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования. В документе отмечено, что предметные результаты по иностранному языку должны обеспечивать формирование дружелюбного и толерантного отношения

к ценностям иных культур, оптимизма и выраженной личностной позиции в восприятии мира, в развитии национального самосознания на основе знакомства с жизпыо своих сверстников в других странах, с образцами зарубежной литературы разных жанров, с учётом достигнутого обучающимися уровня иноязычной компетентности [ФГОС ООО 2010: 9, 10]. В ФГОС среднего (полного) общего образования межкультурная ориентированность процесса иноязычной подготовки старших школьников усиливается ещё больше. Применительно к предмету «Иностранный язык» в данном документе предполагается:
— сформированное^ коммуникативной иноязычной компетенции, необходимой для успешной социализации и самореализации, как инструмента меж-кульгурного общения в современном пол и культурном мире;
- владение знаниями о социокультурной специфике страны / стран изучаемого языка и умение строить своё речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике; умение выделять общее и различное в культуре родной страны и страны / стран изучаемого языка [ФГОС С(П)00 2012: 8].
Таким образом, межкультурный аспект находит широкое отражение в нормативах общеобразовательной школы, что свидетельствует о необходимости формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся. Данная компетенция является предметом исследования как российских учёных применительно к общеобразовательной школе (Н.Д. Гальскова, Е.С. Орлова), неязыковому вузу (Е.С. Дикова, K.M. Ирисханова, И.Л. Плужник), языковому вузу (A.B. Анненкова, И.А. Голованова, К.В. Голубина, Т.В. Ларина, Е.Г. Таре-ва), так и зарубежных авторов (М. Byram, А.Е. Fantini, Y. Kim, J. Koester, J. Stier, R.L. Wiseman). Определено содержание межкультурной коммуникативной компетенции, а также разработаны методики и образовательные технологии формирования данной компетенции с помощью различных мультимедийных средств: телекоммуникационных проектов (М.П. Алексеева), Интернета (С.В. Сороколетов, Л.П. Халяпипа), видеопособий (К.Э. Ковалёв).
Несмотря на то, что созданы определённые предпосылки для изучения межкультурной коммуникативной компетенции обучающихся средствами ипо-

Наш исследовательский поиск показал, что рассматриваемое направление изучения межкультурного подхода находит эксплицитное отражение в работах зарубежных учёных (М. Byram 1991, 1993, 1994, D. Carbaugh 1990, J. Corbett 2003, M. Cortazzi & L. Jin 1996, P. Hartmann 1989, II. Kordes 1991, С. Kramsch 1993, J. Lantolf 1999, D.R. Levine 1987, J. Martin 1992, M. Meyer 1991, G. Nelson 1995, G. Robinson 1988, R. Scollon 1995, R.L. Wiseman 1993 и др.). Начнём наш анализ с изучения положений документа «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком». В нём выделены следующие меж-культурные знания и умения:
- способность соотносить свою собственную и иноязычную культуры;
- восприимчивость к различным культурам, умение гибко использовать разнообразные стратегии для установления контакта с представителями иных культур;
- умение выступать в роли посредника между представителями своей и иноязычной культуры и эффективно устранять недопонимание и конфликтные ситуации, вызванные межкультурными различиями [Общеевропейские компетенции владения иностранным языком 2003: 101].
Из приведённых данных видно, что необходимо обеспечить адекватность межкультурного общения, снять напряжённость, устранить конфликтные ситуации, и этого можно добиться при соотнесении фактов родной и иной культур.
В контексте сказанного интересно обратиться к работе Д. Корбетта «Межкультурный подход к обучению английскому языку» («Ап intercultural approach to English language teaching»). По мнению автора, межкультурный подход отличается от других подходов к обучению ИЯ и культуры тем, что «выдвигает на передний план межкультурные знания и навыки, делая их неотъемлемой частью программы обучения, наряду с языковыми знаниями» [Corbett 2003: 2]. Таким образом, цель обучения ИЯ смещается с «уровня знаний носителя языка» («native speaker proficiency») па уровень формирования межкуль-туриой коммуникативной компетенции. Автор также отмечает, что «знания о

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.130, запросов: 962