+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокультурный концепт "подвиг" в русском, калмыцком и английском героических эпосах

Лингвокультурный концепт "подвиг" в русском, калмыцком и английском героических эпосах
  • Автор:

    Дорджиева, Деля Васильевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    190 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. Концептуализация подвига в русских былинах 
1.1. Концепт «подвиг» в русской лингвокультуре


Оглавление
Введение

Глава I. Концептуализация подвига в русских былинах

1.1. Концепт «подвиг» в русской лингвокультуре

1.2. Понятийные и образные характеристики концепта «подвиг» в русских былинах


1.3. Ценностные характеристики концепта «подвиг» в русских былинах 49 Выводы к Главе I

Глава II. Концептуализация подвига в калмыцком героическом эпосе «Джангар»

2.1 .Концепт «подвиг» в калмыцкой лингвокультуре


2.2.Понятийные и образные характеристики концепта «подвиг» в калмыцком героическом эпосе «Джангар»
2.3.Ценностные характеристики концепта «подвиг» в калмыцком героическом эпосе «Джангар»

Выводы к Главе II


Глава III. Концептуализация подвига в английском героическом эпосе «Беовульф»
3.1. Концепт «подвиг» в английской лингвокультуре
3.2. Понятийные и образные характеристики концепта «подвиг» в английском героическом эпосе «Беовульф»
3.3 Ценностные характеристики концепта «подвиг» в английском героическом эпосе «Беовульф»
Выводы к Главе III
Заключение
Библиография
Введение
Данная работа выполнена в русле лингвокультурологии. Объектом изучения являются языковые репрезентации, объективирующие концепт «подвиг» в русской, калмыцкой и английской лингвокультурах. В качестве предмета исследования рассматриваются понятийные, образные и ценностные характеристики этого концепта в эпических произведениях в сопоставительном плане. Актуальность настоящей работы обусловлена следующими моментами: 1) лингвокультурное моделирование концептов является одним из наиболее активно развивающихся направлений
лингвистики, вместе с тем функционирование определенного концепта в рамках эпических произведений недостаточно исследовано, 2) концепт «подвиг», отражая важные характеристики отношения человека к
действительности, под влиянием времени претерпевает изменение своего значения, 3) понимание этнокультурной специфики подвига и смежных ему концептов в русской, калмыцкой, английской лингвокультурах дает возможность оптимизировать межкультурное общение.
В основу данной работы положена следующая гипотеза: 1) концепту «подвиг» присущи этноспецифичные понятийные, образные и ценностные характеристики, 2) отличия между современными и эпическими
характеристиками концепта «подвиг» определяются доминантами отношения к нему в сравниваемых лингвокультурах.
Цель исследования состоит в определении и описании понятийных, образных и ценностных характеристик концепта «подвиг» в русском, калмыцком и английском героических эпосах.
Поставленная цель конкретизируется в следующих задачах:
1) установить понятийные характеристики концепта «подвиг» в современной и эпической русской, калмыцкой и английской языковых картинах мира;
2) установить образные характеристики концепта «подвиг» в рассматриваемых лингвокультурах применительно к современному и эпическому сознанию;
3) установить ценностные характеристики анализируемого концепта в рассматриваемых лингвокультурах;
4) объяснить лингвокультурную специфику отношения к подвигу в сравниваемых лингвокультурах.
Материалом исследования послужила выборка из толковых, синонимических словарей и паремиологических справочников, художественных и публицистических текстов на русском, калмыцком и английском языках и интернет-источников. В качестве единицы анализа рассматривался текстовый фрагмент, в котором обозначен или выражен исследуемый концепт. Всего проанализировано 5000 текстовых фрагментов. В работе использовались также ответы информантов (по 100 информантов соответственно).
В работе использовались следующие методы: понятийный и
интерпретативный анализ, анкетирование информантов, интроспекция.
Научная новизна работы заключается в определении и выявлении понятийных, образных и оценочных характеристик концепта «подвиг» в русском, калмыцком и английском героических эпосах, в определении типичных обстоятельств совершения подвига, специфических норм поведения героев и динамики осмысления подвига.
Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в развитие лингвоконцептологии и лингвокультурологии, уточняя специфику проявления концепта в героическом эпосе.
Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее результатов в курсах языкознания, лексикологии русского, калмыцкого и английского языков, межкультурной коммуникации, в спецкурсах по лингвокультурологии, лингвоконцептологии и лингвопоэтике.

тороки», словно дичь. Вместе с тем Соловей изображен одновременно и человеком, но человеческие атрибуты его упоминаются гораздо реже. Противоречие между птичьим и человеческим обличьем Соловья-разбойника можно объяснить только тем, что древние зооморфные чудовища с развитием истории и эпоса постепенно приобретают человеческий облик, что можно было наблюдать и на образе другого противника - Тугарина. Тугарин часто называется змеевичем или змей, но, как правило, не наделен внешностью змея. Также он иногда называется идолищем, чудищем. В нем подчеркивается громадность, небывалая величина. В некоторых былинах он прямо изображается великаном. Иногда певцы называют Тугарина «поганым татарином» или просто отмечают: «не нашей веры был». Подобно змею, Тугарин обладает способностью летать по поднебесью. Но, в отличие от змея, о крыльях которого часто вообще ничего не говорится, Тугарин подвязывает себе бумажные крылья или обладает конем с такими крыльями: «У Тугаринова коня да крылъё огненно,
Да летает то конь да по поднебесью».
В былинах он приобретает характеристики, присущие половецким кочевникам - основному врагу русских южных земель того времени. Происхождение и значение имени «Тугарин» неоднозначно. Согласно одной из версий, данное имя тесно связано с именем половецкого хана - Тугор -кана. С другой точки зрения, это имя в плане созвучия образовано от общей формы слова «татарин» - Тугарин. Отличительной чертой былинного змея является то, что он противник христианства. Следовательно, в образе змея воплощались характеристики «поганых», т.е. язычников, половцев и характеристики «врага рода христианского». Антихристианское поведение вообще свойственно былинным врагам. Калин-царь наказывает своему послу, наряду с передачей угроз князю, нарушать русский обычай:
«Крест не клади по-писанному,
Поклонов не веди по-ученому И не бей челом на все стороны».

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.144, запросов: 967