+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантические особенности лексики языка народной и традиционной медицины

  • Автор:

    Носенко, Гульсания Нуртыновна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2015

  • Место защиты:

    Астрахань

  • Количество страниц:

    202 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ
К ИССЛЕДОВАНИЮ МЕДИЦИНСКОЙ ЛЕКСИКИ
1.1 .Обыденное и научное познание сквозь призму
терминологической и общеупотребительной лексики
1.2.Семантические особенности современной
медицинской терминологической лексики
1.3 Ценностно-смысловая природа лексики языка
народной и традиционной медицины
ВЫВОДЫ
Глава 2. СПЕЦИФИКА ФОРМИРОВАНИЯ
ЛЕКСИКИ НАРОДНОЙ И ТРАДИЦИОННОЙ МЕДИЦИНЫ
2.1. Семантические преобразования общеупотребительных слов 50 как способ формирования лексики народной и традиционной медицины
2.2. Специфика формирования лексики 56 со значением «целебные дары растений»
2.3. Специфика формирования лексики, обозначающей названия лиц, 68 занятых в сфере народной и традиционной медицины
ВЫВОДЫ
Глава 3. ТИПОЛОГИЯ ТЕРМИНОВ
НАРОДНОЙ И ТРАДИЦИОННОЙ МЕДИЦИНЫ
3.1. Тематическая группа «Средства и методы лечения»
3.1.1. Подгруппа «Средства и методы лечения, 91 связанные с использованием природных источников»
3.1.2. Подгруппа «Диета»
3.1.3. Подгруппа «Средства и методы психологического оздоровления»
3.1.4. Подгруппа «Массаж как метод лечения»
3.1.5. Подгруппа «Акупунктура»
3.1.6. Подгруппа «Лекарственные средства»

3.2. Тематическая группа «Симптоматика»
3.3. Тематическая группа «Диагностика»
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Современное языкознание отличается высокой социальной и профессиональной направленностью, что детерминирует активное развитие в нём новых областей знания, получающих репрезентацию в языке в виде терминологических континимуумов. Как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике существует множество работ, посвящённых теории термина, исследованию частноотраслевых систем, их формированию, развитию и становлению, лингвистическим и экстралингвистическим характеристикам, особенностям функционирования.
Наличие ряда фундаментальных работ, посвящённых общим проблемам терминоведения [Реформатский, 1961, 1985; Герд, 1968, 1976; Капанадзе, 1965; Головин, 1987; Володина, 1996, 1997; Лейчик, 2007; Новодранова, 1990, 2003, 2008; Аликаев, 1994, 1998, 1999, 2000, 2008; Суперанская, 1989; Даниленко, 1970, 1977, 1979; Татаринов, 1996; Буянова, 1996, 2007, 2010; Авербух, 2005; Picht, 1985, 2002; Felber, 1984 и др.], а также исследований по отраслевой терминологии, в том числе и медицинской терминологии, которая, как один из способов репрезентации и кумуляции знаний, содержит важнейшую информацию о методах сбора анамнеза, диагностики и лечения, ибо «термин сегодня рассматривается преимущественно как когнитивная структура, как оперативная единица мышления, хранящая и передающая научно-профессиональную информацию» [Апалько, 2013 : 7], не исчерпывает многовекторные аспекты данного направления науки.
Как известно, терминологический метаязык медицины прошел в своём развитии несколько этапов. На протяжении длительного времени интерес лингвистов к исследованию медицинской лексики не ослабевает, наоборот, все больше и больше актуализируется в связи с особыми условиями функционирования и развития языка медицины, прежде всего, с экстралингвистической обусловленностью медицинских терминов, с
Универсальными остаются основные пути создания метафоры и направления метафорических переносов, которые были определены ещё в античной риторике. Их основные принципы: «движение от более
конкретного к более абстрактному, от материального - к духовному и принцип антропо - зооморфизма» [Сафьянова, 1998 : 266]. Так как центром метафорической картины мира, представленной в медицинской терминологии, является человек, то его части тела и органы в результате непосредственного чувственного восприятия сравниваются со специфическими органами и частями тела животных, то есть с такими, которых у человека нет («ласты тюленя», «обезьянья лапа», «конская стопа», «клювовидный таз»). Примечательно, что метафоризации «подвергаются преимущественно номинации домашних и диких неэкзотических животных, входящих в ядро фюновых знаний о растительном и животном мире» [Озингин, 2010 : 13].
В медицинской терминологии широко представлены как номинативные метафоры - «воронкообразная грудная клетка», «умственная жвачка», «гильотина» (в оториноларингологии - устройство, применяемое при оперативном удалении миндалин), так и предикатные. Основная роль предикатной, или когнитивной метафоры - расширение спектра значений понятий. В когнитивной метафоре доминирующим является не внешнее сходство, а объединение сущностных характеристик сопоставляемых явлений, прикладывание к объекту чужих признаков. Например, прилагательное «острый» связано с отточенными острыми и режущими предметами (лезвие, нож), в медицине оно получает метафорическое значение «ясно выраженный» - «острый живот», «острая боль». Номинативные метафоры служат источником омонимии, в то время как предикатные метафоры - источник полисемии.
При образовании метафор в языке медицины заимствование осуществляется из растительного мира («стрептококк» — греч. кокках - ягода; «банановый перелом»), из мира оценочных определений («инфантилизм»),

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.131, запросов: 966