+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвоэкологические характеристики англоязычной виртуальной корпоративной коммуникации

  • Автор:

    Потеряхина, Инна Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2015

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    185 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ЛИНГВОЭКОЛОГИЯ КАК МЕЖДИСЦИПЛИНАРНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ЛИНГВИСТИКИ
1.1. Статус лингвоэкологии в современных
лингвистических исследованиях
1.2. Основные направления современных
лингвоэкологических исследований
1.3. Лингвоэкологичность как важнейшая категория лингвоэкологических исследований
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА И. ЖАНРОВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО КОРПОРАТИВНОГО САЙТА В ВИРТУАЛЬНОЙ
КОРПОРАТИВНОЙ КОММУНИКАЦИИ
2.1. Речевые жанры в контексте современных
лингвистических теорий
2.2. Виртуальное жанроведение: жанровая репрезентация корпоративного сайта
2.3. Корпоративный сайт как жанр делового дискурса
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА III. КОМПЛЕКСНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЛИНГВОЭКОЛОГИЧНОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ
КОРПОРАТИВНЫХ САЙТОВ
3.1. Анализ лигвоэкологических проблем корпоративных
сайтов в рамках модели «язык - коммуникант»
3.2. Анализ лингвоэкологических проблем корпоративных
сайтов в рамках модели «язык - язык»
3.3. Анализ лингвоэкологических проблем корпоративных
сайтов в рамках модели «язык - дискурс»

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Настоящее исследование посвящено изучению англоязычной виртуальной корпоративной коммуникации с позиции лингвоэкологии, сформировавшейся на стыке социального, психологического и философского подходов в языкознании и объединяющей лингвистику с антропологией, социологией и экологией. Основная задача современных лингвоэкологических исследований состоит в изучении способов взаимодействия между языком, человеком как языковой личностью и окружающей его средой, исследовании многочисленных факторов, влияющих на развитие языка, и последствий этого воздействия, что особенно актуально в рамках институциональной коммуникации, в целом, и деловой коммуникации, в частности. Последнее объясняется той ролью, которую играет современное бизнес-сообщество как в экономической, так и в социальной сферах развития современного социума, глубоким проникновением бизнеса в различные сферы жизни, объективной социальной необходимостью исследования деловой коммуникации как важнейшей неотъемлемой части бизнеса.
Причина особой важности бизнеса заключается ещё и в том, что в современном мире бизнес является той движущей силой, которая генерирует перемены, повышая производительность труда и уровень материального благосостояния населения и являясь при этом общепризнанным источником научных открытий. Злободневность проведенного исследования обусловлена и тем фактом, что стремительное развитие бизнеса и рост бизнес-сообщества привели к трансформации информационно-коммуникативной социальной системы и проникновению бизнеса во все коммуникативные сферы жизнедеятельности современного человека.
Кроме того, актуальность исследования определяется перспективностью изучения виртуальной коммуникации. Благодаря развитию информационных технологий, в конце XX - начале XXI вв. возникают не только принципиально новые способы хранения, поиска и представления информации,

ный компоненты. На нынешнем, «посткоммуникативном», этапе развития дидактики коммуникативная компетенция уже не цель, а лишь предпосылка межкультурной компетенции.
При всей открытости вопроса о взаимосвязи и соотношении языка и мышления наличие глубоких связей между этническим языком и национальным менталитетом признается почти безоговорочно и создает сверхзадачу в процессе перевода иноязычных (инокультурных) текстов. Кроме перевода, со всей остротой эта проблема должна стоять еще в одной разновидности художественной литературы - когда автор обращается к сюжету, связанному с пространственно-временным и личностным континуумом иноязычного этноса. Едва ли каждый автор подобного произведения осознает необходимость понять, прочувствовать и передать своему читателю, помимо содержания, то, по выражению Г.Д. Гачева [2003, с.44], «какой «сеткой координат» данный народ улавливает мир ... Этот особый «поворот», в котором предстает бытие данному народу, и составляет национальный образ мира». Даже на чисто поверхностном уровне это проявляется в выборе форм имен собственных, личных, всех этикетных формул - обращений, приветствий, прощаний и т.д., в использовании сравнений, в сочетании вербальных и невербальных средств коммуникации и пр.
В современном отечественном языкознании сложилось представление о том, что становление науки об экологии языка базируется на общей экологии, экологии культуры, экологии слова [Миловатский, 2001]. Руководствуясь таким пониманием, считаем необходимым выделить в отечественной истории возникновения и развития лингвоэкологии три этапа:
1. Появление во второй половине XIX в. науки «экология», которая послужила фундаментом для «экологизации» многих междисциплинарных направлений с компонентом «эко» в их наименованиях. Сегодня экология - это совокупность научных направлений, изучающих проблему взаимоотношения живых организмов и образуемых ими сообществ, включая человека и человеческое сообщество, со средой их обитания.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.193, запросов: 967