+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Деэкзотизация современных заимствований в русском научно-лингвистическом и обыденном языковом сознании : На материале англицизмов

  • Автор:

    Веренич, Татьяна Константиновна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Красноярск

  • Количество страниц:

    233 с. + Прил.(208 с.)

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА 1. Лингвокультурологический аспект лексических
заимствований
§ 1. Язык и культура
1 Л.Взаимодействие языка и культуры
1.2.06 одной из причин нивелирования различий
языков и культур
§ 2. Распространение английского языка в конце XX - нач. XXI вв
§ 3. Фрагменты языковой политики (конец XVIII - нач. XXI вв.)
3.1.К понятию языковая политика
3.2.Языковой пуризм
3.3.Отечественная языковая политика в отношении
заимствований (конец XVIII - нач. XXI вв.)
3.4.3арубежный опыт защиты автохтонных языков
§ 4. К проблеме терминирования неассимилированной лексики
ГЛАВА 2. Отражение иноязычных заимствований в русской
лексикографической традиции
§ 1. Словарь как лингвистический источник
1.1,Лексикография как особая филологическая дисциплина
1.2,Толковый словарь и его место в типологии словарей
1.3.Эволюции жанра словаря иностранных слов
§ 2. Толковый словарь как неотъемлемый компонент
идеологического обеспечения социума

ГЛАВА 3. Экспериментальное исследование семантики некоторых заимствований экзотического характера в обыденном сознании носителей русского языка в сопоставлении с данными русской лексикографии
§ 1. Об актуальности изучения обыденного языкового сознания
§ 2. Методика проведения эксперимента
§ 3. Анализ процесса и результатов деэкзотизации некоторых
англицизмов
ЪЛ.Группа “идеологических” экзотизмов
З Л.1. Бойскаут
ЗЛ.2.Босс
ЗЛ.З.Бум
З Л .4.Г ангстер
З Л .5. Рэкетир
ЗЛ.б.Лобби
ЗЛ.7.Киднеппер
Ъ.2.Идеологически немаркированная лексика
3.2Л.Ланч
3.3.Группа новейших англицизмов
3.3.1. Специальная лексика
3.3.1.1.Брэн д
3.3.1.2.Риэлте р
3.3.2.Экономическая лексика
3.3.2.1,Ло т
3.3.3. Термины информатики
3.3.3.1.Провайде р
3.3.4 Труп па употребит ел ьных в разных областях
англицизмов

3.3.4.1. Дилер
3.3.4.2.Копи р
3.3.4.3. Постер
3.3.4.4.Ролле р
3.3.4.5.Секстренин г
3.3.4.6.Слакс ы
3.3.4.7. Хот-дог
3.3.4.8.Чарт
З.З.4.9. Шокер
3.3.4.10.ІІІОП
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ОСНОВНЫХ СЛОВАРЕЙ
СПИСОК ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ СЛОВАРЕЙ
Чтобы правильно понять обозначения вещей, а также связанных с ними образов в одном языке, необходимо иметь определенные представления о данной языковой действительности. Это так называемые фоновые знания, являющиеся основой межкультурного общения, так как они предполагают обоюдное знание реалий представителями двух различных лингвокультурных социумов. По определению B.C. Виноградова, фоновые знания — это «... социокультурные сведения, характерные лишь для определенной нации и национальности, освоенные массой их представителей и отраженные в языке данной национальной общности» [Виноградов, 1978, 87]. Фоновые знания безусловно известны всем членам лингвокультурного социума и составляют реальный фон, на котором развертывается картина жизни народа. Они выступают в качестве показателя принадлежности человека к определенной национальной (локальной) культуре, а последняя, несмотря на влияние мировой цивилизации, всегда имеет свои специфические формы и способы существования. Язык, в свою очередь, закрепляет все аспекты национальнокультурных особенностей социума. Поэтому в тезаурусе каждой лингвокультурной общности имеются определенные специфические понятия, к которым относятся и традиционные образы, и сравнения, и символическое употребление отдельных слов и выражений. Чтобы понять язык определенного этноса, необходимо пропустить выраженную в языке информацию через свою картину мира, соотнести ее со своими знаниями и таким образом найти соответствующее ее содержанию место в картине мира. И чем больше общая часть фоновых знаний у представителей различных этносов, тем успешнее коммуникация.
В отечественной науке расхождения (несовпадения) в различных способах существования языков и культур, проявляющиеся при их сопоставлении (при научном анализе, при переводе, при непосредственном восприятии культуры или текста), принято называть «лакунами»,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Эпидейктические жанры речи Шаталова, Светлана Валентиновна 2009
Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ Ильясова, Светлана Васильевна 2002
Лингво-экспрессивные модификации речевых единиц в текстах рекламы и СМИ Пучнина Александра Станиславовна 2015
Время генерации: 0.116, запросов: 967