+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвистическое измерение политики России и Великобритании в Азербайджане в контексте глобальных процессов

Лингвистическое измерение политики России и Великобритании в Азербайджане в контексте глобальных процессов
  • Автор:

    Ниязова, Галина Юрьевна

  • Шифр специальности:

    23.00.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    181 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Теоретико-методологические основания лингвистического 
§ 1. Междисциплинарность как характеристика современной

ОГЛАВЛЕНИЕ:

Глава 1. Теоретико-методологические основания лингвистического

измерения мировой политики

§ 1. Междисциплинарность как характеристика современной

политической науки

§ 2. Понятие «языковой политики государства». Язык и политика:

механизмы взаимодействия и взаимозависимости

§ 3. Азербайджан как объект государственной языковой политики

Великобритании и России

Глава 2. Языковая политика России в Азербайджане

§ 1. Влияние развала СССР на статус русского языка в Азербайджане


§ 2. Деятельность РФ по сохранению позиций русского языка в
Азербайджане
§ 3. Современное состояние русского языка в Азербайджане
Глава 3. Языковая политика Великобритании в Азербайджане
§ 1. Влияние распада СССР на статус иностранных языков в
Азербайджане
§ 2. Деятельность Великобритании по распространению английского
языка в Азербайджане
§ 3. Современное распространение английского языка в Азербайджане... 125 Заключение
Список использованных источников и литературы
Приложения
Актуальность темы исследования. Современная система международных отношений характеризуется подвижностью, изменчивостью, турбулентностью, а также частой сменой политических, экономических и культурных ориентиров акторов-участников этой системы, основную массу которых составляют национальные государства. В силу этого, события, происходящие в одной части земного шара, как правило, затрагивают большинство акторов мировой политики и заставляют их адаптироваться к меняющимся условиям игры на мировой арене.
Долгое время традиционными инструментами отстаивания своих национальных интересов на мировой арене государствами были военная сила и дипломатия. По мере углубления экономического взаимодействия между странами и роста информационных технологий на первый план вышли экономическое и культурное воздействие, что позволило исследователям говорить об особой роли «мягкой силы» в современных международных отношениях и мировой политике1.
Одним из важнейших элементов мягкой силы является языковая политика государства. Однако не все акторы международных отношений могут одинаково успешно реализовать потенциал своей лингвистической политики. В первую очередь, потому что они обладают различным политическим весом на международной арене. Таким образом, можно выделить государства, языки которых стали глобальными, и страны, языки которых не выходят за рамки национальных границ. Широкое использование языка за рубежом говорит о его высоком статусе в мировом сообществе.
Любой из современных глобальных языков для сохранения своих позиций стремится расширить ареал своего использования. Резкое расширение границ распространения языка обычно происходит на фоне значительных геополитических катаклизмов. Развал СССР стал одним из таких событий.
1 Joseph S.Nye. Soft power. The means to success in world politics, N.Y., 2004.

После распада Советского Союза страны, возникшие на территории некогда единой страны, стали объектом интенсивного распространения английского языка, осуществляемого государственными, коммерческими и некоммерческими организациями США и Великобритании. Этот процесс сопровождался дерусификацией, которая, во многих случаях, являлась целенаправленной политикой самих новообразованных государств. Исключением стали Беларусь, Казахстан, Киргизия и Азербайджан. В этих странах рост интереса к изучению русского языка никогда не пропадал.
В настоящее время, во втором десятилетии XXI века, русский и английский языки - главные языки в лингвополитическом развитии стран СНГ’. Хотя, конечно, как следствие все углубляющейся глобализации, эти два языка испытывают определенную конкуренцию со стороны китайского, испанского, французского и турецкого языков. Особенно это заметно на территории Азербайджана.
Азербайджанская Республика, возникшая как субъект международного права после распада СССР, прошла сложный и противоречивый путь становления государственности. Сегодняшний Азербайджан - это наиболее развитое государство Южного Кавказа, которое, будучи богатым нефтью, газом и золотом, несомненно, привлекает внимание ведущих акторов мировой политики, которые, как уже отмечалось активно, используют языковую политику в качестве элемента мягкой силы для продвижения своих национальных интересов.
Таким образом, вовлечение Азербайджана в орбиту своего влияния посредством «мягкой силы» осуществляется этими государствами при помощи проведения на территории последнего активной языковой политики. В ряду упомянутых акторов международных отношений особую активность проявлять Российская Федерация и Великобритания.
Очевидно, что русский язык стал одним из основных факторов взаимодействия России и Азербайджана, поскольку именно русский язык

степени объединяющим бывшие союзные республики уже одной идеей. Но важно принимать во внимание тот факт, что русский язык на территории Советского Союза долгое время являлся языком межнационального общения. Отринув русский язык и ничего не выбрав взамен, страны лишь ускорили процесс разобщения, разрушив тем самым систему отношений, складывавшуюся десятилетиями существования Советского Союза.
Бывший западный форпост СССР - Латвия, Литва и Эстония для сближения с Западом первыми отказались от использования русского языка во внутренней политике, и, сделав ставку на свои национальные языки, вошли в ООН, НАТО, ВТО и ЕС, а также со временем стали участниками Шенгенского соглашения. Последнее, позволяя гражданам Прибалтики перемещаться по Европе без виз, облегчает интеграцию трёх указанных постсоветских стран в западное общество, что, несомненно, отдаляет их от России.
Очевидно, что нельзя списывать со счетов экономическую составляющую отношений России с бывшими прибалтийскими союзными республиками. Здесь Россия в выигрыше: «Латвийская экономика очень сильно зависит от российских инвестиций, у Эстонии не решены вопросы границы с Россией, Литва «завязана» на калининградском транзите, перевозке

сырья и грузов через порты и на энергетике» . Однако выбранный курс на Запад оставляет без внимания внутренние проблемы государств, где, если говорить о Латвии и Литве, 48 % русскоговорящего населения, равномерно распределенного по территории стран, при отсутствии официального статуса русского языка. В Эстонии же 95 % русскоязычного населения проживает на восточных территориях, граничащих с Ленинградской областью101, поэтому на остальной территории страны проблемы придания русскому языку статуса официального языка попросту не существует.
103 Ланко Д. Разные птицы эти «сестрицы»
рШсу-еН-зезЦЦсу103 Ланко Д. Указ.соч. // Там же.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.170, запросов: 962