+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Инсценировка узбекской прозы на сцене

Инсценировка узбекской прозы на сцене
  • Автор:

    Азизов, Алижон

  • Шифр специальности:

    17.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1986

  • Место защиты:

    Ташкент

  • Количество страниц:

    164 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава первая. Музыкальная драма: от поэмы и романа 
Глава вторая. Проза становится драмой

Глава первая. Музыкальная драма: от поэмы и романа


к сцене

Глава вторая. Проза становится драмой


Заключение

Приложение. Перечень спектаклей по произведениям

узбекской прозы

Список литературы



В художественной культуре развитого социализма все большее значение приобретает процесс взаимодействия и синтеза искусств. Его конкретные формы многообразны и возникла насущная потребность в их теоретическом осмыслении. Комиссия комплексного изучения художественного творчества при Научном совете по истории мировой культуры Академии наук СССР провела в 1976 году в Москве симпозиум» посвященный проблемам взаимосвязи и синтеза искусств. В числе наиболее актуальных тем была поднята следующая: "Интерпретация литературных произведений в различных видах искусства - в драматическом театре, опере, балете. Методы и функции интерпретации. Принципы экранизации литературных произведений. Новаторское раскрытие тех или иных сторон литературного произведения средствами других искусств”^.
Включение данной темы в число первостепенных не случайно. Это продиктовано живой практикой нашего искусства, в котором литература как бы "усиливает" свою роль в театр, кинематограф, живопись и т.д.
Всякое явление имеет свои истоки, свою исходную точку. Данная ситуация, разумеется, сложилась не вдруг. Вспомним: родившийся в конце прошлого века кинематограф еще не успел сложить своей эстетики, а уже передовые деятели культуры обвиняли его в том, что он "пожрал” едва ли не всю мировую классическую литературу.
I. См.: Взаимодействие и синтез искусств. Д., 1978, с. 248.
Видится глубоко закономерным тот факт, что во времени,когда кино начало "хозяйничать" в литературе, театр высочайшей культуры - ШТ берется за "Братьев Карамазовых".Конечно, руководство "художественников" знало о давней истории, когда В.Д.Оболенская обратилась к Ф.М.Достоевскому с просьбой разрешить ей инсценировать один из его романов. Автор тогда отвечал ей: "Насчет же Вашего намерения извлечь из моего романа драму, то конечно я вполне согласен, да и за правило взял никогда таким попыткам не мешать, но не могу не заметить Вам, что почти всегда подобные попытки не удавались, по крайней мере вполне
... Эпическая форма никогда не найдет себе соответствия в драматической. Я даже верю, что для разных форм искусства существуют и соответственные им ряды поэтических мыслей, так что одна мысль не может никогда быть выражена в другой, не соответствующей форме.
Другое дело, если Вы как можно более переделаете и измените роман, сохранив от него лишь один какой-нибудь эпизод для переработки в драму, или, взяв первоначальную мысль, совершенно измените сюжет"^.
У В.И.Немировича-Данченко нашлись контраргументы. Он говорил: "Достоевский писал, как романист, но чувствовал, как драматург. У него сценические образы, сценические слова. Многое в его романах так и рвется в театр, на сцену..."* Но эти аргументы не снимали проблемы. Очень точно сказано у Я.Билянкиса: "Театр почти неизменно приспосабливал ее (прозу - A.A.) к себе, к некоему сложившемуся эталону сценичности. Сплошь и рядом повествовательные произведения избирались для постановки именно пото1. Достоевский Ф.М. Письма, т. 3. М.-Д., 1934, с. 20-21.
2. См.: Взаимодействие и синтез искусств, с. 80.

революционного переустройства в узбекском кишлаке.
О перенесении на сцену всех сюжетных линий повествования, пусть даже связанных только главными действующими лицами не могло быть и речи. Поэтому автор при активном участии постановочной группы во главе с режиссером Б.Ихтияром, композитором М.Ле-виевым, хормейстером К.Сагдуллаевым, художником А.Жибоедовым, балетмейстерами Ш.Ахмедовым и Ю.Йсматовым, по его собственному признанию, буквально "искромсал весь роман". Что же осталось в результате такой радикальной операции?
Основными фигурами спектакля остались: молодой учитель Маъ-суд; его антогонист и ровесник, злобный враг нового строя Шер-ходжа, сын бывшего Ходжикентского богача Нарходжибая; его родная сестра Дильдор. Перед нами - "треугольник". Но внутри его совсем не традиционные взаимоотношения. Мат-суд испытывает сильное чувство к Дильдор. Девушку влечет к молодому учителю его смелость, внешняя привлекательность, природная одаренность. Для Шерходжи поведение сестры во взаимоотношениях с учителем - это предательство.
От ножевых ранении, нанесенных братом, Дильдор погибает.Возмездие настигает и Шерходжу. Но гибнет и молодой учитель Маъсуд. Так обрываются три жизни. Народ проклял и навсегда забыл Шерходжу и ему подобных. Маъсуд и такие как он, мужественные молодые строители новой жизни заслужили вечную и благодарную людскую память.
Выигрышный сюжетный лаконизм и драматическая острота такой фабулы спектакля очевидны. Но - вопрос: в какой мере такой жизненный материал "поддается" осмыслению в форме музыкально-драматической? Какова его поэтическая, песенно-тмузыкальная потен-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.122, запросов: 962