+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Обучение иноязычной лексике медицинской сферы студентов-медиков

  • Автор:

    Митрофанова, Ксения Александровна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Екатеринбург

  • Количество страниц:

    168 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. Теоретические основы обучения студентов иноязычной лексике медицинской сферы
1.1. Анализ общего состояния обучения иноязычной лексике медицинской
сферы
1.2. Психологические основы овладения иноязычной лексикой студентов-медиков
1.3. Критерии отбора иноязычных лексических единиц медицинской сферы для обучения студентов-медиков
1.4. Методическая классификация корпуса иноязычной лексики медицинской сферы
Выводы по первой главе
Глава 2. Методика обучения англоязычной лексике медицинской сферы студентов 1 и 2 курсов медицинского вуза
2.1. Процедура отбора англоязычных лексических единиц медицинской сферы для обучения студентов 1 и 2 курсов
2.2. Этапы формирования лексического навыка при обучении студентов 1 и 2 курсов англоязычной лексике медицинской сферы
2.3. Комплекс упражнений для обучения студентов 1 и 2 курсов англоязычной лексике медицинской сферы
2.4. Опытное обучение англоязычной лексике медицинской сферы студентов-медиков

Выводы по второй главе
Заключение
Библиографический список
Приложения

ВВЕДЕНИЕ
Расширение международного сотрудничества в экономической, политической, научно-технической, культурной и образовательной областях требует от современного выпускника высшего учебного заведения активного владения иностранным языком, что нашло отражение в квалификационных характеристиках специалиста. Одним из требований к уровню подготовки выпускника по направлению 530000 «Здравоохранение» является то, что специалист в своей профессиональной деятельности должен применять знания иностранного языка для профессионального общения (устного и письменного) и работы с оригинальной литературой по специальности.
Задачи вузовского курса иностранного языка определяются коммуникативными и познавательными потребностями специалистов. Цель курса - приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования. Одним из способов достижения студентами коммуникативной компетенции считается формирование и совершенствование языковых навыков, которые включают в себя развитие лексического навыка.
Владение иноязычной лексикой профессиональной сферы обеспечивает способность специалиста к диалогу с другими, умение осмыслить и понять, что объединяет его с партнером, позволяет донести до собеседника свои мысли, обменяться информацией, результатами труда.
Следует отметить, что в теории и практике обучения иноязычной лексике медицинской сферы в медицинском вузе наблюдается ряд противоречий:
• между потребностью современного общества в личности специалиста, способного к восприятию, усвоению и успешному употреблению лексических знаний и речевых навыков в процессе совершенствования иноязычной коммуникации и недостаточно разработанной теоретической основой

Таким образом, запоминается — как и осознается — прежде всего то, что составляет цель действия субъекта. Поэтому если данный материал включен в целевое содержание данного действия, он может непроизвольно запомниться лучше, чем если - при произвольном запоминании - цель сдвинута на само запоминание. Но то, что не включено в целевое содержание действия, в ходе которого совершается непроизвольное запоминание, запоминается хуже, чем при произвольном запоминании, направленном именно на данный материал. Все зависит в первую очередь от того, как организовано и на что направлено действие субъекта, в ходе которого совершается запоминание. Поэтому и непреднамеренное, непроизвольное запоминание может не быть делом только случая. Его можно косвенно, опосредованно регулировать. В педагогическом плане встает, таким образом, важнейшая задача - организовать учебную деятельность так, чтобы существенный материал запоминался учащимся и тогда, когда он работает с этим материалом, а не только его запоминает.
Следовательно, можно сделать вывод о том, что непроизвольное запоминание, которое играет основную роль на первичных этапах усвоения, связанных с пониманием и осмыслением материала и произвольное запоминание, завершающее усвоение и закрепление знаний составляют основу эффективного запоминания.
Закономерности деятельности памяти, описанные выше, отражаются и при запоминании лексических единиц иностранного языка.
Вопросу выделения особенностей запоминания лексических единиц иностранного языка посвящено достаточное количество исследований как в отечественной, так и в зарубежной психологии и методике.
Некоторые исследователи выделяют ряд индивидуально-психологических и возрастных особенностей учащихся, влияющих на эффективность запоминания лексического материала иностранного языка, к которым относятся интерес, положительные и отрицательные эмоции, связанные у учащихся с изучением иностранного языка, мотивация к изучению иностранного языка,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.382, запросов: 962