+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Формирование профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов медицинских колледжей на основе продуктивного подхода : на материале английского и латинского языков

  • Автор:

    Беленкова, Гульнара Анасовна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    234 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ЛИНГВО-ДИДАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
1.1. Целеполагающие и содержательные аспекты формирования профессиональной иноязычной компетенции
1.2. Роль и место профессионального лексикона и фразеологизмов в медицинской компетентностной парадигме
1.3. Уровневая структурная организация профессионально значимых фразеологизмов
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ МЕДИЦИНСКИХ КОЛЛЕДЖЕЙ
2.1. Содержание понятия продуктивной учебной деятельности
2.2. Самостоятельная работа в условиях продуктивного подхода
2.3. Принципы продуктивного подхода к формированию профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции
2.4. Овладение лексикой по специальности в условиях самостоятельной работы
2.5. Продуктивно-функциональные предпосылки построения модели формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции
2.6. Методика реализации модели формирования в профессионально направленном учебном процессе
2.7. Обучающий эксперимент и анализ полученных результатов

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глубокие социально-экономические и политические изменения в нашей стране связаны с переходом к открытому гражданскому обществу, отличительной особенностью которого является взаимодействие представителей разных стран и народов. Интеграция в мировое сообщество и процесс построения открытого демократического общества ставят перед российской системой образования новую цель - воспитание личности, обладающей планетарным мышлением, способной рассматривать себя не только как представителя родной культуры, проживающей в конкретной стране, но как гражданина мира, воспринимающего себя носителем своей и иноязычной культур и осознающего свою роль, значимость, ответственность в глобальных общечеловеческих процессах. С открытием границ между государствами усиливается мобильность людей, их мотивация к изучению иностранных языков, стремление к установлению и развитию контактов с зарубежными странами. В этой связи одной из проявляющихся сейчас тенденций мировой образовательной парадигмы выступает выдвижение коммуникативных образовательных дисциплин, в том числе и иностранных языков, в разряд приоритетных. Обладая большим образовательным потенциалом, учебный предмет «Иностранный язык» в средних специальных учебных заведениях (далее ССУЗ), помимо решения задач развития личности, является ресурсом формирования и развития коммуникативных умений и навыков.
Согласно Федеральному государственному образовательному стандарту (далее ФГОС) среднего медицинского образования третьего поколения целью курса иностранного языка (ИЯ) является формирование умений иноязычного общения в соответствующих ситуациях [145, с. 6].
Иначе говоря, главное направление в обучении ИЯ заключается в формировании у студентов медицинских колледжей коммуникативной компетенции, уровень которой отвечает современным требованиям их профессиональной деятельности.

рассматриваются оба момента речеобразования - творческий - нетворческий, свободный - фразеологически связанный [42, с. 5].
В связи с выбранным речевым материалом, считаем необходимым обратиться к теоретическим вопросам, касающимся фразеологии в целом.
Фразеология - чрезвычайно сложное явление, изучение которого требует своего метода исследования, возникшая как отдельная лингвистическая дисциплина а в 40-х г.г. 20 века в современном языкознании. Предпосылки теории фразеологии были заложены в трудах А.А.Потебни, И.И.Срезневского,
А.А.Шахматова и Ф.Ф.Фортунатова. На развитие фразеологии существенное влияние оказали идеи Ш.Балли. Вопрос об изучении устойчивых сочетаний слов в специальном разделе языкознания - фразеологии - был поставлен в учебнометодической литературе ещё в 20-40-х г.г. в работах Е.Д.Поливанова,
С.И.Абакумова, Л.А.Булаховского. В трудах В.В.Виноградова были сформулированы основные понятия фразеологии.
Следует отметить слабую разработку теории фразеологии в зарубежной лингвистике.
Фразеология (от греч. phrases - выражение, logos - слово, учение) является разделом лексикологии, изучающий особый вид единиц языка, называемых фразеологизмами. Этим же термином обозначают совокупность фразеологизмов того или иного языка. Слова и словосочетания, специфичные для речи разных групп населения, по классовому или профессиональному признаку, для литературного направления или отдельного автора, также называются фразеологией [83, с. 14].
Фразеологизмы, или фразеологические обороты — устойчивые в своём составе, лексически неделимые, воспроизводимые сочетания слов, единство которых создаётся переосмыслением (целостностью значения).
В отношении объёма фразеологии учёные придерживаются различных точек зрения. Однако широкое понимание объема является сейчас преобладающим [125, с. 164].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.172, запросов: 962