+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма : английский язык, неязыковой вуз

  • Автор:

    Слезко, Юлия Викторовна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Иркутск

  • Количество страниц:

    232 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. Теоретические основы формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом у студентов неязыкового вуза
1.1. Моделирование иноязычной профессиональной деятельности сферы туризма в учебных условиях неязыкового вуза
1.2. Феноменологическое пространство туристического дискурса
1.3. Стратегии овладения иноязычным туристическим дискурсом в неязыковом вузе
Выводы по главе
Глава 2. Методика формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом в неязыковом вузе
2.1. Содержательно-целевой аспект формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом у студентов бакалавриата
2.2. Источники отбора и организация иноязычного туристического макродискурса
Выводы по главе
Глава 3. Технология формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом в неязыковом вузе
3.1. Технология формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом у студентов неязыкового вуза: модули, этапы, упражнения
3.2. Результаты опытного обучения
Выводы по главе
Заключение
Список использованной литературы
Приложения

Актуальность диссертационного исследования определяется необходимостью повышения уровня иноязычной коммуникативной компетенции бакалавров направления подготовки 100400 Туризм, способных эффективно осуществлять профессиональную деятельность в условиях межкультур-ной коммуникации. Важной составляющей иноязычной коммуникативной компетенции в области профессионального общения является знание различных типов и жанров дискурсов, правил их построения, а также умение создавать и понимать их с учетом ситуации общения.
Потребность туристской индустрии в высококвалифицированных профессионалах связана с расширением данной сферы бизнеса и ее значением в экономике страны. Большими потенциальными возможностями для развития культурно-познавательного туризма обладают регионы Южного, Приволжского, Сибирского и Дальневосточного федеральных округов1. Перечисленные регионы имеют уникальные природно-географические, климатические, бальнеологические, культурно-исторические ресурсы, формирующие их потенциальную конкурентоспособность не только на российском, но и на мировом туристском рынке. В Федеральной целевой программе «Развитие внутреннего и въездного туризма в Российской Федерации» в качестве одного из факторов, сдерживающих рост конкурентоспособности РФ на международном рынке туристских услуг, рассматривается невысокое качество обслуживания во всех секторах туристской индустрии вследствие недостатка профессиональных кадров, особенно кадров со знанием иностранных языков. Одной из задач программы является повышение качества туристских услуг. Согласно законопроекту «О туризме и туристской деятельности на территории Приморского края»
1 Федеральная целевая программа «Развитие внутреннего и въездного туризма в Российской Федерации (2011 - 2018 годы)» (утв. постановлением Правительства РФ от 2 августа 2011 г. №644). иКС: Ьир.7Лу\^.цагагН.ш/ргос1ис(5/1ро/рптеЛ]ос/55071986/ (дата обращения:
18.09.2013).

туризм является одним из приоритетных направлений социально-экономического развития. В законопроекте указано, что развитие туризма и туристской деятельности нацелено на увеличение численности туристов из иностранных государств путем популяризации Приморского края как крупного туристского центра, соответствующего международному уровню. К сожалению, в Приморском крае отсутствует системный подход как в практико-ориентированной подготовке отдельных категорий специалистов в сфере туризма, в том числе экскурсоводов, аниматоров развлекательных программ, так и в установлении профессиональных требований к ним с учетом потребностей рынка туристских услуг. В качестве приоритетных называются мероприятия: улучшение сервиса в сфере туризма и гостеприимства, разработка экскурсионных и культурных программ, подготовка высококвалифицированных экскурсоводов со знанием иностранных языков и гидов-переводчиков2.
В то же время интерес иностранных туристов к посещению России растет. С 2011 г. Россия занимает 13 место в мире по визитам иностранных клиентов. В самых живописных и востребованных туристами регионах России были созданы особые экономические зоны, которые предполагают благоприятные условия для организации туристического бизнеса. Однако острой проблемой является языковой барьер.
Федеральный государственный образовательный стандарт по направлению подготовки 100400 Туризм определяет необходимость формирования способности студентов к письменной и устной коммуникации на государственном и иностранном языках, готовности работать в иноязычной среде (ОК- 10) (ФГОС, 2010, с. 5).
Согласно Примерной программе дисциплины «Иностранный язык» для неязыковых вузов целью обучения иностранному языку является овладение студентами необходимым и достаточным уровнем иноязычной коммуникатив2 Краевая целевая программа «Развитие внутреннего и въездного туризма в приморском крае» на 2011-2016 годы.

Тексты туристической сферы общения выполняют информативную и убеждающую функции, одна из которых доминирует в зависимости от типа текста. Данные тексты вмещают информацию культурологического плана, страноведческие сведения об истории, географии, экономике страны; передают ценности культуры автора текста и социокультурные особенности той системы, в которой сформировались (Каребина О.П., 2008), а также общечеловеческие, общенациональные ценности (Погодаева С.А., 2008). Вместе с тем, тексты сферы туризма, отражающие ментальные модели автора, могут передавать стереотипы, чувство превосходства, предрассудки по отношению к описываемой стране, дестинации (Vestito С., 2006, р. 54).
В целях создания положительного впечатления об объекте тексты туристической отнесенности лишь частично отражают реальную «картину мира» (Завершинская И.К., 2008). Содержащаяся в них имплицитная информация реализует манипуляцию. Исследователи отмечают аргументативную направленность, прагматические качества указанных текстов, наличие таких функциональные характеристик, как: оценочность, побудительность, персуа-зивность (Погодаева С.А., 2008). Напротив, в некоторых типах текстов туристической сферы общения (расписании транспорта, пассажирских билетах) содержательно-фактуальная информация представлена объективно.
Логико-композиционная структура варьируется у разных видов текста туристической сферы общения. Композиционная структура газетной статьи включает: 1) заголовок, 2) вводящий абзац, 3) основную часть, 4) заключающий абзац (Овчинникова Н.Д., 2006, с. 65). В прагматических текстах, используемых в сфере туризма, присутствуют три коммуникативных блока: заглавие, основной информационный блок, заключительный блок. Заголовок билета, расписания движения транспорта, плана объекта, карты, объявления, инструкции выполняет номинативную и ориентирующую функции. Информационный блок реализует коммуникативную функцию (Борходоева Л.А., 2002, с. 26-28).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.182, запросов: 962