+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Базовые синтаксические структуры корейского языка и его типологическое своеобразие

  • Автор:

    Рудницкая, Елена Леонидовна

  • Шифр специальности:

    10.02.22

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    370 с. : ил. + Прил. (с. 175-363: ил.)

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение. Научная новизна и актуальность работы
Глава 1. Агглютинация и граница словоформы; синтаксический статус грамматических частиц и послелогов
1.1. Позиции показателей в словоформе и статус показателей
1.1.1. Именная словоформа (прямые падежи) ] g
1.1.2. Глагольная словоформа
1.1.2.1. Возможность дополнительных критериев на степень
связанности глагольных показателей
1.1.2.2. [Yооп 2005а] - анализ фразового аффикса в
синтаксических терминах (как вершины составляющей)
1.1.2.2.1. Аргументы [Sells 1995] и [Yoon 2005а] против статуса (фразового) аффикса в корейском как синтаксической вершины составляющей типа ХР (примеры из [Yoon 2005а])
1.1.2.2.2. Аргументы с точки зрения лексикалистского подхода
(только для именных показателей)
1.1.3. Модели описания глагольной и именной словоформы в корейском
1.1.4. Выводы
1.2. Выделительные и дискурсивные частицы
1.3. Послелоги
1.4. Проблема групповой флексии в типологическом аспекте

Глава 2. Коммуникативная структура и ее связь
с корейской грамматикой 7^
2.0. Структура предложения в корейском как языке типа БОУ
2.0.1. Типологические универсалии порядка слов
2.0.2. Порядок слов в корейском предложении: ветвление влево
2.0.2.1. Можно ли говорить о параметре “право/ левосторонней вершины”?
2.0.2.2. Базовый порядок слов. Сравнение с немецким и с языками Сибири
2.0.2.3. Ветвление влево: разные типы составляющих в корейском
2.0.2.3.1. Глагольная группа £
2.0.2.3.2. Именная группа
2.0.3. Возможные изменения порядка слов
2.0.3.1. Построение вопроса
2.0.3.2. Топикализация
2.0.4. Выводы
2.1. Проблема подлежащего и топика в предложении
2.1.1. Морфологические свойства и сфера употребления
подлежащего (сравнение показателей топика и именительного)
2.1.1.1. Морфологические характеристики подлежащего
2.1.1.2. Сферы употребления —і/-ка и (-п)ип и их коммуникативная
функция----------------------------------------------------------Ю2'
2.1.2. Тесты на подлежащее (или приоритетные признаки подлежащего)
2.1.3. Итоги и выводы
2.1.4. Неуниверсальность категории подлежащего
2.2. Стратегии определения подлежащего в предложении в случаях
неоднозначности 13
2.3. Тема и рема в предложении
2.3.1. Контрастная тема/топик и фокус в предложениях с неаргументным подлежащим/ невынесенным топиком
2.4. Предложения с нестандартным актуальным членением
2.4.1. Стативные предикаты в конструкции типа ТОП-ИМ в предложении "с несколькими подлежащими", или "топик + подлежащее"
2.4.1.1. Свойства подлежащего у топика и ИГ в именительном в конструкции ТОП-ИМ (конструкции со стативным глаголом психологического состояния (53а) и конструции "топик + подлежащее" (526))
2.4.1.2. Как можно объяснить свойства конструкции ТОП-ИМ
типа "топик + подлежащее", проиллюстрированные в п. 2.4.1.1?
2.4.1.3. Экспериенцер стативного глагола психологического состояния как носитель выделенной дискурсивной роли "субъект психологического состояния"
2.4.1.3.1. Дополнительные синтаксические ограничения
в конструкции ТОП-ИМ со стативными глаголами
психологического состояния
2.4.1.3.2. Релятивизация ИГ-стимула
с philyoha-ta 'быть-нужным' и aphu-ta 'болеть'
2.4.1.4. Выводы
2.4.1.5. Глаголы, обозначающие состояние: отклонение от нормы в типологическом аспекте. Биноминативная конструкция
Глава 3. Корейские квантитативные конструкции
3.0. Квантитативные конструкции как скалярные конструкции
3.0.1. Конструкции с классификаторами.
3.1. Конструкции с классификаторами в корейском
3.1.1. Формальный анализ конструкции с классификатором: существующие подходы
3.1.2. Денотативные характеристики конструкции с классификаторами
3.1.3. Дублирование винительного падежа и «плавающие кванторы»
(floating quantifiers)
3.1.3.1. Конструкция с «плавающими кванторами». Употребление конструкции с классификатором и плавающим квантором
3.1.3.2. Классификатор как служебное существительное и вершина группы со смысловым существительным и классификатором
в позиции аргумента
3.1.3.3. Существующие подходы к анализу конструкций с плавающими
кванторами (floating quantifiers/ FQ)
3.1.3.4. Применимость анализа кванторов адвербиального и именного типа к конструкции с числительным и классификатором в корейском
3.1.3.5. Сравнение конструкции с классификатором и конструкции посессора: предикатно-аргументная структура, порядок слов, пассивные конструкции и конструкции с подъемом
3.1.3.6. Конструкция с классификатором, топикализация смыслового существительного и коммуникативная структура: некоторые проблемы
3.1.3.7. Выводы
3.1.4. Альтернативный анализ в рамках теории «копирования и стирания» (copy and delete)
3.1.5. Выводы
3.2. Русские и корейские количественные конструкции в сопоставлении
3.2.1. Количественные конструкции с квантификаторами со
значением маленького или неопределенного количества
3.2.2. Квантитативные конструкции с интенсификаторами типа
слишком, полностью и т.д.
3.2.3. «Предметная» форма числительного в корейском и русские собирательные числительные
3.2.4. Выводы
3.3. Показатели аппроксимативноси в количественных конструкциях с классификаторами
3.3.1. Словообразовательная парадигма числительного; аппроксимативные
числительные
3.3.2. Именная частица -ссит и послелоги -cengto, -namcis со значением приблизительности / предела
3.3.3. Выводы
Глава 4. Отдельные вопросы корейского синтаксиса
4.1. Противопоставительная конструкция в корейском:
синтаксический анализ
4.1.1. Общие сведения о конструкции с противопоставительным отрицанием
4.1.1.1. Противопоставительное отрицание - коррекция информации о ситуации с помощью ‘металингвистического’ отрицания’ (metalinguistic negation)
4.1.1.2. Типологический аспект: конструкции для выражения противопоставительного отрицания в языках мира
4.1.2. Анализ парентетической свернутой связочной конструкции
'A-ka ani-la ’ в корейском
4.1.2.1. Общие характеристики конструкции
4.1.2.2. Синтаксический анализ конструкции
4.1.2.2.1. А-ка ani-la как парентетическое предложение
4.1.2.2.2. ‘А-ка ani-la’ как предикативная часть конструкции псевдо-клефт (pseudocleft)

amwu(-to) в VP i, поэтому (16a) грамматически правильно. В (166) anh- (Neg) командует только VP 2 , таким образом amwu(-to) в VP 1 - показатель отрицательной полярности, не связанный отрицанием, и поэтому (166) грамматически неправильно.
(16)а. [vp*[vp*i Amwu-to nathana]-kena [Vp*2 amwu isanghan
[vp* [vp*i ktonpi-ТОЖЕ появляться]-КЕЫА/ИЛИ[ур*2 kt&npi странный cingco-to poi]-ciyp»] anh-ass-ta
знак-тоже видно]-ДЕЕПР Vp*] нет-ПРОШ-ИЗЪЯВ
б. [ipi [vp*i Amwu-to nathana]-ss]-kena [ip2 [vp*2 amwu
[ipi [vp*i ktonpi-ТОЖЕ появляться]-ПРОШ)-КЕЫА/ИЛИ [iP2 [Vp*2 ktoNPi isanghan cingco-to poi-ci ур*г] anh-ass]-ta
странный знак-тоже видно-ДЕЕПР ур*г] нет-ПРОШ]-ИЗЪЯВ «Никто не появлялся, и не было видно никаких странных предметов»
Таким образом, примеры (14) и (16) - не дополнительный материал в пользу фразового характера глагольных показателей типа -(a/e)ss-, а скорее возможное обоснование возможности воздействия сентенциальных операторов, таких как отрицание, на несколько сочиненных VP/ IP сразу. Такая возможность интересна сама по себе, но прямо не связана с морфологическим/ синтаксическим статусом фразового аффикса.
Возможность употребления в цитативной конструкции с контрактурой [S.-Y. Cho, K.-S. Lim 2002; Рудницкая 2002; Rudnitskaya 2006] может рассматриваться как дополнительный тест на степень связанности глагольных показателей. Цитативная конструкция с контрактурой показана в (176), (186) — в сравнении с полной конструкцией в (17а), (18а); в последней сокращается цитативный показатель -ко и корень глагола (mal)ha- ‘говорить’ главного предложения. .-Ta/-nta (исх. ‘-ИЗЪЯВ’/ ‘-АСП-ИЗЪЯВ’) в (176) - показатель в позиции Mod/Disc (по (10а)) - в «дополнительной» позиции после показателя Mood, в нормальном случае заканчивающего глагольную словоформу. В (186) после показателя -ta ‘ИЗЪЯВ’ (Mood) придаточного следует не один аффикс, как в (176), а целая последовательность грамматических показателей стершегося
между Neg и NPI ([Reinhart 1993; Тестелец 2001: 596] - а иначе NPI вообще не может употребляться.
Перевод термина «negative polarity item» (NPI) - «показатель отрицательной полярности» -принадлежит Е.В. Падучевой. Такой показатель - это отрицательная частица, местоимение или наречие, которое может употребляться только в отрицательной конструкции. Пример показателя отрицательной полярности в русском - никто в (i).
(i) а. Никто пришел б. Никто не пришел

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.095, запросов: 967