+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Базовые синтаксические структуры корейского языка и его типологическое своеобразие

  • Автор:

    Рудницкая, Елена Леонидовна

  • Шифр специальности:

    10.02.22

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    370 с. : ил. + Прил. (с. 175-363: ил.)

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение. Научная новизна и актуальность работы
Глава 1. Агглютинация и граница словоформы; синтаксический статус грамматических частиц и послелогов
1.1. Позиции показателей в словоформе и статус показателей
1.1.1. Именная словоформа (прямые падежи) ] g
1.1.2. Глагольная словоформа
1.1.2.1. Возможность дополнительных критериев на степень
связанности глагольных показателей
1.1.2.2. [Yооп 2005а] - анализ фразового аффикса в
синтаксических терминах (как вершины составляющей)
1.1.2.2.1. Аргументы [Sells 1995] и [Yoon 2005а] против статуса (фразового) аффикса в корейском как синтаксической вершины составляющей типа ХР (примеры из [Yoon 2005а])
1.1.2.2.2. Аргументы с точки зрения лексикалистского подхода
(только для именных показателей)
1.1.3. Модели описания глагольной и именной словоформы в корейском
1.1.4. Выводы
1.2. Выделительные и дискурсивные частицы
1.3. Послелоги
1.4. Проблема групповой флексии в типологическом аспекте

Глава 2. Коммуникативная структура и ее связь
с корейской грамматикой 7^
2.0. Структура предложения в корейском как языке типа БОУ
2.0.1. Типологические универсалии порядка слов
2.0.2. Порядок слов в корейском предложении: ветвление влево
2.0.2.1. Можно ли говорить о параметре “право/ левосторонней вершины”?
2.0.2.2. Базовый порядок слов. Сравнение с немецким и с языками Сибири
2.0.2.3. Ветвление влево: разные типы составляющих в корейском
2.0.2.3.1. Глагольная группа £
2.0.2.3.2. Именная группа
2.0.3. Возможные изменения порядка слов
2.0.3.1. Построение вопроса
2.0.3.2. Топикализация
2.0.4. Выводы
2.1. Проблема подлежащего и топика в предложении
2.1.1. Морфологические свойства и сфера употребления
подлежащего (сравнение показателей топика и именительного)
2.1.1.1. Морфологические характеристики подлежащего
2.1.1.2. Сферы употребления —і/-ка и (-п)ип и их коммуникативная
функция----------------------------------------------------------Ю2'
2.1.2. Тесты на подлежащее (или приоритетные признаки подлежащего)
2.1.3. Итоги и выводы
2.1.4. Неуниверсальность категории подлежащего
2.2. Стратегии определения подлежащего в предложении в случаях
неоднозначности 13
2.3. Тема и рема в предложении
2.3.1. Контрастная тема/топик и фокус в предложениях с неаргументным подлежащим/ невынесенным топиком
2.4. Предложения с нестандартным актуальным членением
2.4.1. Стативные предикаты в конструкции типа ТОП-ИМ в предложении "с несколькими подлежащими", или "топик + подлежащее"
2.4.1.1. Свойства подлежащего у топика и ИГ в именительном в конструкции ТОП-ИМ (конструкции со стативным глаголом психологического состояния (53а) и конструции "топик + подлежащее" (526))
2.4.1.2. Как можно объяснить свойства конструкции ТОП-ИМ
типа "топик + подлежащее", проиллюстрированные в п. 2.4.1.1?
2.4.1.3. Экспериенцер стативного глагола психологического состояния как носитель выделенной дискурсивной роли "субъект психологического состояния"
2.4.1.3.1. Дополнительные синтаксические ограничения
в конструкции ТОП-ИМ со стативными глаголами
психологического состояния
2.4.1.3.2. Релятивизация ИГ-стимула
с philyoha-ta 'быть-нужным' и aphu-ta 'болеть'
2.4.1.4. Выводы
2.4.1.5. Глаголы, обозначающие состояние: отклонение от нормы в типологическом аспекте. Биноминативная конструкция
Глава 3. Корейские квантитативные конструкции
3.0. Квантитативные конструкции как скалярные конструкции
3.0.1. Конструкции с классификаторами.
3.1. Конструкции с классификаторами в корейском
3.1.1. Формальный анализ конструкции с классификатором: существующие подходы
3.1.2. Денотативные характеристики конструкции с классификаторами
3.1.3. Дублирование винительного падежа и «плавающие кванторы»
(floating quantifiers)
3.1.3.1. Конструкция с «плавающими кванторами». Употребление конструкции с классификатором и плавающим квантором
3.1.3.2. Классификатор как служебное существительное и вершина группы со смысловым существительным и классификатором
в позиции аргумента
3.1.3.3. Существующие подходы к анализу конструкций с плавающими
кванторами (floating quantifiers/ FQ)
3.1.3.4. Применимость анализа кванторов адвербиального и именного типа к конструкции с числительным и классификатором в корейском
3.1.3.5. Сравнение конструкции с классификатором и конструкции посессора: предикатно-аргументная структура, порядок слов, пассивные конструкции и конструкции с подъемом
3.1.3.6. Конструкция с классификатором, топикализация смыслового существительного и коммуникативная структура: некоторые проблемы
3.1.3.7. Выводы
3.1.4. Альтернативный анализ в рамках теории «копирования и стирания» (copy and delete)
3.1.5. Выводы
3.2. Русские и корейские количественные конструкции в сопоставлении
3.2.1. Количественные конструкции с квантификаторами со
значением маленького или неопределенного количества
3.2.2. Квантитативные конструкции с интенсификаторами типа
слишком, полностью и т.д.
3.2.3. «Предметная» форма числительного в корейском и русские собирательные числительные
3.2.4. Выводы
3.3. Показатели аппроксимативноси в количественных конструкциях с классификаторами
3.3.1. Словообразовательная парадигма числительного; аппроксимативные
числительные
3.3.2. Именная частица -ссит и послелоги -cengto, -namcis со значением приблизительности / предела
3.3.3. Выводы
Глава 4. Отдельные вопросы корейского синтаксиса
4.1. Противопоставительная конструкция в корейском:
синтаксический анализ
4.1.1. Общие сведения о конструкции с противопоставительным отрицанием
4.1.1.1. Противопоставительное отрицание - коррекция информации о ситуации с помощью ‘металингвистического’ отрицания’ (metalinguistic negation)
4.1.1.2. Типологический аспект: конструкции для выражения противопоставительного отрицания в языках мира
4.1.2. Анализ парентетической свернутой связочной конструкции
'A-ka ani-la ’ в корейском
4.1.2.1. Общие характеристики конструкции
4.1.2.2. Синтаксический анализ конструкции
4.1.2.2.1. А-ка ani-la как парентетическое предложение
4.1.2.2.2. ‘А-ка ani-la’ как предикативная часть конструкции псевдо-клефт (pseudocleft)

amwu(-to) в VP i, поэтому (16a) грамматически правильно. В (166) anh- (Neg) командует только VP 2 , таким образом amwu(-to) в VP 1 - показатель отрицательной полярности, не связанный отрицанием, и поэтому (166) грамматически неправильно.
(16)а. [vp*[vp*i Amwu-to nathana]-kena [Vp*2 amwu isanghan
[vp* [vp*i ktonpi-ТОЖЕ появляться]-КЕЫА/ИЛИ[ур*2 kt&npi странный cingco-to poi]-ciyp»] anh-ass-ta
знак-тоже видно]-ДЕЕПР Vp*] нет-ПРОШ-ИЗЪЯВ
б. [ipi [vp*i Amwu-to nathana]-ss]-kena [ip2 [vp*2 amwu
[ipi [vp*i ktonpi-ТОЖЕ появляться]-ПРОШ)-КЕЫА/ИЛИ [iP2 [Vp*2 ktoNPi isanghan cingco-to poi-ci ур*г] anh-ass]-ta
странный знак-тоже видно-ДЕЕПР ур*г] нет-ПРОШ]-ИЗЪЯВ «Никто не появлялся, и не было видно никаких странных предметов»
Таким образом, примеры (14) и (16) - не дополнительный материал в пользу фразового характера глагольных показателей типа -(a/e)ss-, а скорее возможное обоснование возможности воздействия сентенциальных операторов, таких как отрицание, на несколько сочиненных VP/ IP сразу. Такая возможность интересна сама по себе, но прямо не связана с морфологическим/ синтаксическим статусом фразового аффикса.
Возможность употребления в цитативной конструкции с контрактурой [S.-Y. Cho, K.-S. Lim 2002; Рудницкая 2002; Rudnitskaya 2006] может рассматриваться как дополнительный тест на степень связанности глагольных показателей. Цитативная конструкция с контрактурой показана в (176), (186) — в сравнении с полной конструкцией в (17а), (18а); в последней сокращается цитативный показатель -ко и корень глагола (mal)ha- ‘говорить’ главного предложения. .-Ta/-nta (исх. ‘-ИЗЪЯВ’/ ‘-АСП-ИЗЪЯВ’) в (176) - показатель в позиции Mod/Disc (по (10а)) - в «дополнительной» позиции после показателя Mood, в нормальном случае заканчивающего глагольную словоформу. В (186) после показателя -ta ‘ИЗЪЯВ’ (Mood) придаточного следует не один аффикс, как в (176), а целая последовательность грамматических показателей стершегося
между Neg и NPI ([Reinhart 1993; Тестелец 2001: 596] - а иначе NPI вообще не может употребляться.
Перевод термина «negative polarity item» (NPI) - «показатель отрицательной полярности» -принадлежит Е.В. Падучевой. Такой показатель - это отрицательная частица, местоимение или наречие, которое может употребляться только в отрицательной конструкции. Пример показателя отрицательной полярности в русском - никто в (i).
(i) а. Никто пришел б. Никто не пришел

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Калмыцкая музыкальная терминология Борлыкова, Босха Халгаевна 2009
Фонетика современных аравийских диалектов Берникова, Ольга Александровна 2002
Лингвистический анализ арабских масдаров в таджикском языке : на основе материала "Кимийаи са`адат" Имама Газзали Солихов, Наджмиддин Хамдамович 2013
Время генерации: 0.125, запросов: 967