Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Вихрова, Анастасия Юрьевна
10.02.22
Кандидатская
2011
Москва
252 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава
Психолингвистический эксперимент на восприятие русскими и китайскими аудиторами китайских эмоционально окрашенных интонаций радости, страха и сожаления
1.1. Теоретическое обоснование проведения психолингвистического эксперимента
1.2. Русские аудиторы
1.3. Китайские аудиторы
1.4. Выводы по главе
Глава
Психолингвистический эксперимент на восприятие русскими и китайскими аудиторами китайских коммуникативных интонаций вопроса, утверждения и побуждения
2.1. Теоретическое обоснование проведения психолингвистического эксперимента
2.2. Методика проведения эксперимента
2.3. Русские аудиторы
2.4. Китайские аудиторы
2.5. Статистический анализ данных психолингвистического эксперимента на восприятие коммуникативных типов интонации китайскими и русскими аудиторами
2.6. Выводы по главе
Глава
Инструментальный анализ коммуникативных интонаций вопроса, утверждения и побуждения на материале слов и словосочетаний современного китайского языка
3.1. Инструментальный анализ коммуникативных интонаций
китайского языка на материале односложных слов
3.2. Инструментальный анализ коммуникативных интонаций китайского языка на материале двусложных слов
3.2.1. Сочетание первого тона с остальными тонами китайского
языка
3.2.2. Сочетание второго тона с остальными тонами китайского
языка
3.2.3. Сочетание третьего тона с остальными тонами китайского
языка
3.2.4. Сочетание четвертого тона с остальными тонами китайского
языка
3.3. Интонация предложений типа ПСД (Подлежащее-Сказуемое-Дополнение)
3.4. Интонация предложений типа ПС (Подлежащее-
Сказуемое)
3.5. Выводы по главе
Заключение
Список литературы
Приложение
Таблицы результатов психолингвистических экспериментов на восприятие китайских эмоционально окрашенных интонаций радости, страха и сожаления русскими и китайскими
аудиторами
Приложение
2.1 Таблицы результатов психолингвистических экспериментов на восприятие китайских коммуникативных интонаций вопроса, утверждения и побуждения русскими и китайскими
аудиторами
2.2 Описание дисперсионного анализа
Введение
Данная работа — экспериментально-фонетическое исследование коммуникативных и эмоциональных интонаций в современном китайском языке.
Характеризуя современную лингвистику в одном из своих докладов, Р.О. Якобсон писал о том, что «в лингвистике наблюдается переход от традиционного изучения разнообразных языков и языковых семей через систематические типологические обобщения и интегрирование к детализированным исследованиям универсального типа» [Якобсон Р.О., 1996: с. 196]. Собственно вся проблематика современной лингвистики концентрируется в трех ее областях: исследованиях универсальных черт человеческих языков (языка), их типологии, т.е. черт, присущих какой-то группе языков и черт специфических, свойственных только какому-то конкретному языку. Настоящая работа посвящена универсальной проблематике на примере интонационного яруса языка.
Она нацелена на выявление универсальных и специфических свойств трех основных видов коммуникативной интонации современного китайского языка - «вопрос», «утверждение», «побуждение», а также эмоциональных интонаций «радости», «страха», и «сожаления». Важность темы определяется тем, что интонация является достаточно спорным предметом в научных исследованиях. Описание интонационного строя языка предполагает выяснение того, какие коммуникативные, синтаксические, модальные и другие языковые значения дифференцируются интонацией в данном языке и какие акустические признаки интонации участвуют в той или иной дифференциации. В свое время профессор М.К. Румянцев предложил термин «эмоциональная интонация» и неоднократно использовал его в своих
В интонации радости первый русский аудитор распознал 34% слов, второй — 42% слов, третий — 30% слов, четвертый - 36 % слов, пятый — 30% слов.
В интонации сожаления первый русский аудитор распознал 44% слов, второй — 60% слов, третий — 66% слов, четвертый - 48 % слов, пятый — 40% слов.
В интонации страха первый русский аудитор распознал 56% слов, второй — 70% слов, третий — 74% слов, четвертый — 56% слов, пятый — 46% слов.
В третьем эксперименте в качестве диктора участвовал китаец 19 лет (диктор «С»). В данном случае эмоциональные интонации были сыграны, также как и во втором случае, достаточно четко. Результаты третьего эксперимента следующие:
В интонации радости первый русский аудитор распознал 34% слов, второй — 24% слов, третий — 58% слов, четвертый — 24% слов, пятый — 46% слов.
В интонации сожаления первый русский аудитор распознал 40% слов, второй - 34% слов, третий — 50% слов, четвертый - 40% слов, пятый - 40% слов.
В интонации страха первый русский аудитор распознал 46% слов, второй — 42% слов, третий — 42% слов, четвертый — 54% слов, пятый — 48% слов.
Двусложные слова.
Длительность двусложных слов естественно в несколько раз больше, чем длительность односложных слов, поэтому русским аудиторам было значительно проще идентифицировать интонации, реализованные на материале слов типа ШЙг (ййиойц «формулировка»), чем на материале слов типа Щ (тпщ, «ясный»).
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Лингвокультурологические аспекты перевода с монгольского языка на русский : на материале перевода романа Ч. Лодойдамбы "Тунгалаг Тамир" | Дамдингийн Цэдэнжав | 2008 |
Глагольная лексика монгольского и маньчжурского языков : Историко-сопоставительный анализ | Тувшинтогс Бямбажав | 2005 |
Тоны и тоноритмика двусложного слова йоруба : Анализ - синтез | Каплун, Марк Элевич | 2000 |