+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Сложные слова с исконными компонентами и компонентами-англицизмами в бурятском языке

Сложные слова с исконными компонентами и компонентами-англицизмами в бурятском языке
  • Автор:

    Надмидон, Виктория Дугаровна

  • Шифр специальности:

    10.02.22

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Улан-Удэ

  • Количество страниц:

    226 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА I. Теоретические основы словосложения 
1.1. Характеристика словосложения как способа словообразования

ГЛАВА I. Теоретические основы словосложения

1.1. Характеристика словосложения как способа словообразования

1.2. Образование сложных слов в бурятском языке


1.2.1. История изучения образования сложных слов в монгольских языках, методы и принципы изучения образования сложных слов

1.2.2. Взаимоотношения компонентов сложных слов в бурятском языке


1.2.3. Лексико-грамматические и лексико-семантические особенности компонентов сложных слов в бурятском языке
1.2.4. Отличие сложных слов от свободных словосочетаний и фразеологических единиц в бурятском языке

1.2.5. Образование сложных слов словосложением в бурятском языке

1. Сложение с сочинительным отношением компонентов

(парные слова)

2. Сложение с подчинительным отношением компонентов


1.3. Источники компонентов сложных слов в бурятском языке
1.4. Словосложение в английском языке
1.4.1. Эндоцентрические слова
1.4.2. Экзоцентрические слова
1.4.3. Модели сложных слов в английском языке
ВЫВОДЫ
ГЛАВА II. Интеграция английских заимствований в системе сложных слов бурятского языка
2.1. Определение понятия заимствования
2.2. Природа и формы заимствования
Заимствования в русском и бурятском языках
2.3. Ассимиляция английских заимствований в бурятском языке

2.3.1. Орфографическая ассимиляция
2.3.2. Фонетическая ассимиляция
2.3.3. Морфологическая ассимиляция
2.3.4. Семантико-стилистическая ассимиляция
2.3.5. Словообразовательная ассимиляция
ВЫВОДЫ
ГЛАВА III. Характеристика сложных слов с компонентами-англицизмами в бурятском языке
3.1. Орфографическая характеристика
3.2. Структурная характеристика
3.3. Грамматическая характеристика
3.4. Семантическая характеристика
3.4.1. Описание тематических сфер распространения сложных слов с компонентами-англицизмами
3.4.2. Анализ терминологического корпуса композитов
с англицизмами
3.4.3. Анализ семантико-стилистического своеобразия англицизмов-компонентов сложных слов
3.5. Функционально-прагматическая характеристика
Нормативная оценка английского заимствования в системе
бурятского языка
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

Связь языка и культуры, языка и общества предопределяется тезисом об адаптации языковой системы к языковому окружению. Время общественного перелома и «перестройки» в обществе является одновременно и временем перестройки языковой системы. На некоторых уровнях языка - фонетическом, грамматическом - общественные изменения отражаются опосредованно, в течение долгого времени. Лексический уровень языка, наиболее мобильный и подверженный изменениям, с одной стороны, и четко структурированный, с другой, в эксплицитной форме отражает происходящие в социальной жизни изменения. В лексике отражается общественное сознание, с одной стороны, а лексика и язык в целом оказывают влияние на формирование общественного сознания, с другой. Именно поэтому столь важно для лингвистов проследить тенденции языковых и, в первую очередь, лексических изменений в переломные моменты истории языкового коллектива.
Одним из интересных объектов исследований и лингвистического анализа является лексика бурятского языка последнего десятилетия. Многие бурятские лингвисты обращают внимание на интенсификацию лексических процессов в современном бурятском языке, затрагивающих семантические, словообразовательные, грамматические и другие процессы, изменяющих сочетаемостные характеристики бурятского языка.
Вместе с исчезновением тоталитарного общества вымирает и тоталитарный язык - язык штампов и языковых идеологем, происходит не только «детоталиризация» современного бурятского языка, но и выпадение из языка тех слов и словосочетаний, которые отражали некоторые «советские» реалии и процессы, - вслед за выпадением из жизни соответствующих денотатов. С другой стороны, появляются неологизмы (как новые слова, так и новые значения) - для обозначения реалий сегодняшнего дня. Монгольские языки пополняются

(последние) компоненты принимают грамматические форманты. Отсюда вытекает вывод, что грамматическое изменение сложного слова, как правило, происходит в рамках всего комплекса, а не между его отдельными компонентами.
Компоненты сложных слов с точки зрения лексико-семантических особенностей можно характеризовать по принципу полнозначности и неполнозначности, по их взаимоотношениям. С точки зрения полнозначности компонентов сложные слова бывают следующих видов:
1. Оба компонента сложного слова имеют полнозначные самостоятельные значения: Эхэ орон «Родина», нэрэ алдар «репутация, авторитет, известность», алдар соло «слава», узэл суртал «идеология», буузэбсэг «оружие»» и др.
2. Первый компонент сложного слова имеет самостоятельное, второй -вспомогательное значение, например: ургэл хэгшэ «жертвователь», гэмэргэн хун «ворчун», худалша хун «лгун», ангин ашанар «классовость», тулэхэ шадал «платежеспособность», гэмтэ ябадал «преступление», эбсэхэ ябадал «примиренчество», уулэрхэг байдал «облачность», бодото байдал «действительность, реальность», эрхэгуй байдал «бесправие» и др.
Современный монгольский язык, в особенности его научный стиль, знает ряд специфически национальных средств терминологического словосложения. Обычно в роли таковых выступают абстрактные лексические единицы, которые полностью утрачивают свое вещественное значение и переходят на роль терминоэлементов. К их числу относятся слова: чанар «качество, свойство», байдал «положение, вид», чадвар «умение, способность, мастерство», чадал «способность, умение», ёс «закон, порядок», газар «земля» и др. [Пюрбеев, 1984: 69]. Т.А. Бертагаев, первый, кто обратил внимание на словообразовательную и специальную терминологизирующую функцию этих слов, назвал их формализованными компонентами. Он в частности подчеркивал, что «формализованные слова настолько отходят от первоначального, коренного значения, что выполняют роль аффикса» [Бертагаев, 1974:263].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.141, запросов: 967