+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Анализ моделей образования фразеологических единиц в монгольских языках : Сравнительно-типологическое исследование

  • Автор:

    Бадмацыренова, Надежда Бадмажаповна

  • Шифр специальности:

    10.02.22

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Улан-Удэ

  • Количество страниц:

    147 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Теоретические и методологические основы изучения фразеологических единиц монгольских языков
§1. История изучения фразеологических единиц монгольских языков в
монголоведной лингвистике
§2. Состав фразеологических единиц в монгольских языках
§3. Способы образования фразеологических единиц монгольских языков...27 1. Фразеологическая транспозиция
2. Фразеологическая дифференциация
3. Фразеологическая редукция
4. Межсистемная транспозиция
Глава II. Фразеологические сочетания в монгольских языках
§1. Глагольные фразеологические сочетания
1 .Субстантивно-глагольные фразеологические сочетания
2. Адъективно-глагольные фразеологические сочетания
3. Адвербиально-глагольные фразеологические сочетания
4. Глагольно-глагольные фразеологические сочетания
5. Глагольные фразеологические сочетания с изобразительными словами и
усилительными частицами
§2. Именные фразеологические сочетания
1. Субстантивно-субстантивные фразеологические сочетания
2. Адьективно-субстантивные фразеологические сочетания
3. Нумеративно-субстантивные фразеологические сочетания
4. Глагольно-субстантивные фразеологические сочетания
Глава III. Идиоматические сочетания в монгольских языках
§1. Глагольные идиоматические сочетания
1 .Субстантивно-глагольные идиоматические сочетания
2. Адъективно-глагольные идиоматические сочетания
3. Адвербиально-глагольные идиоматические сочетания

4. Глагольно-глагольные идиоматические сочетания
§2. Именные идиоматические сочетания
1. Субстантивно-субстантивные идиоматические сочетания
2. Адъективно-субстантивные фразеологические сочетания
3. Нумеративно-субстантивные идиоматические сочетания
4. Глагольно-субстантивные идиоматические сочетания
5. Адъективные идиоматические сочетания
Заключение
Библиография
Словари
Источники
Принятые сокращения
Сокращения источников
Сокращения языков и диалектов
Прочие сокращения

Актуальность темы. Фразеология монгольских языков неоднократно становилась объектом лингвистических исследований. В русской фразеологии принято считать, что в языке не существует настолько оригинальных фразеологизмов, что на них не распространяются законы языка. Однако эта концепция не получила развития в монголоведной лингвистике.
Как показали наши наблюдения, подавляющее количество фразеологических единиц представляют собой единства, образованные по образцам, существующим в монгольских языках в наши дни и уходящим своими корнями в древнее состояние этих языков. Возникновение фразеологизмов всегда является следствием определенных процессов, которые протекают в системе языка по уже существующим моделям. Но ни модели, ни процессы, в результате которых возникают те или иные фразеологизмы, так и не стали объектами специальных исследований филологов-монголоведов. Поэтому актуальным является вопрос о закономерном процессе перехода свободных словосочетаний во фразеологические единицы в монгольских языках. С этой точки зрения особое значение имеет выявление определенных грамматических моделей образования фразеологизмов в монгольских языках, поскольку фразеологические единицы, некогда сконструированные по законам данных языков, представляют собой такие факты языка, как и переменные словосочетания, терминологические выражения, парные слова. Научную ценность исследования представляет как изучение развития фразеологии монгольских языков от древнего состояния исследуемых языков до настоящего времени, так и выделение общемонгольских и специфических черт во фразеологии трех северных монгольских языков.

одного из типов фразеологизмов. Таким образом, выявляется еще один признак фразеологических сочетаний - семантическая зависимость одного компонента от другого, т.е. односторонняя смысловая зависимость компонентов. Во фразеологических единицах данного типа зависимыми являются компоненты с фразеологически связанным значением. Лишь на основе учета этого дифференциального признака данных сочетаний представляется возможным отграничить их от других видов, в особенности в тех случаях, когда сталкиваемся с трудностями при отнесении отдельных сочетаний к тому или иному структурно-семантическому типу. Несвободный характер сочетаний слов рассматриваемого типа обусловлен тем, что один из компонентов, указывая на какой-либо признак значения, выраженного другим компонентом, приобретает новое переносное значение, реализуемое в строго определенном лексическом окружении в сочетании с определенным словом или определенным рядом слов. Монгольский глагол эдлэх в значении «испытывать, переносить» ограничен фразеологическими контекстами уйяээ эдлэх, зовлоп эдлэх БАМРС IV с.400 терпеть мучения, переносить страдания. Соединение в рамках фразеологических сочетаний двух компонентов - слова с фразеологически связанным значением и слова в свободном значении -обуславливает другой их важнейший признак - аналитичность, или расчлененность значения. Это свойство анализируемых сочетаний ничуть не противоречит тому, что они во многих случаях только в целостном виде выполняют номинативную функцию, представляя собой результаты аналитического способа обозначения внеязыковой действительности.
С другой стороны, наличие в составе фразеологических сочетаний слова в связанном значении определяет семантическую спаянность их компонентов, вызванную смысловой зависимостью данного слова от строго фиксированного лексического окружения. Фразеологически связанное значение, особенно при узости и тесноте соответствующих компонентов, дробится на индивидуальные оттенки, свойственные отдельным фразам, поэтому чаще всего такое значение не столько определяется, сколько

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.154, запросов: 967