+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексико-стилистические особенности языка синьцзян-ойратской и калмыцкой версий эпоса "Джангар"

Лексико-стилистические особенности языка синьцзян-ойратской и калмыцкой версий эпоса "Джангар"
  • Автор:

    Салыкова, Валерия Васильевна

  • Шифр специальности:

    10.02.22

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Элиста

  • Количество страниц:

    317 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава 1. Теоретические предпосылки исследования 
1.1. Бытование героического эпоса «Джангар» в России

Глава 1. Теоретические предпосылки исследования

1.1. Бытование героического эпоса «Джангар» в России

1.2. Бытование героического эпоса «Джангар» в Синьцзяне 31

1.3. Понятийный аппарат исследования

Глава 2. Лексические особенности языка синьцзян-ойратской и

калмыцкой версий эпоса «Джангар»

§ 1. Нейтральная лексика

§ 2. Диалектизмы

§ 3. Архаизмы, историзмы и неологизмы

§4. Заимствования

Глава 3. Лингвостилистический анализ языка синьцзян-ойратской


и калмыцкой версий эпоса «Джангар»
§ 1. Синонимы
§2. Антонимы
§3. Эпитеты
§ 4. Сравнения
§ 5. Метафоры
§6. Олицетворения
§ 7. Гипербола и литота
Заключение
Библиография
Список условных обозначений и сокращений
Приложение

Настоящее диссертационное исследование выполнено в русле этнолингвистического изучения языка фольклора, эпических памятников, представляющих культурную традицию определенного этноса в конкретную историческую эпоху.
Постановка проблемы. В настоящее время придается особое значение сохранению и защите культурного наследия, воспитанию подрастающего поколения в духе уважения культур и традиций разных народов. Наблюдается всплеск исследовательского и публицистического интереса к феномену эпоса, эпической, сказительской традиции как таковой, традиционной культуре. Характерной чертой современных востоковедных исследований является попытка реконструкции мировоззренческих комплексов различных этносов. Основными характеристиками этноса, определяющими тип его ментальности, тип культуры, являются язык И' религия, плодотворное изучение которых невозможно без анализа такого ключевого понятия, как языковая картина мира. По словам Л. Н. Гумилева, “каждый народ оригинален и неповторим, значит, и создаваемое им искусство несет черты самобытности, “характеризуя” его наклонности, возможности, духовные горизонты и историческую стадию его развития” [Гумилев 1986].
В эпическом наследии монгольских и, шире, центральноазиатских народов особое место принадлежит калмыцкому героическому эпосу “Джангар” - “Илиаде” Центральной Азии. Эпос «Джангар» рассматривается в работе как культурный текст, бытующий в виде самостоятельных национальных версий в трех различных регионах мира -у калмыков России (калмыцкая), у ойратов Китая (синьцзян-ойратская) и ойратов Монголии (монгольская).
Работа посвящена комплексному сопоставительному описанию лексико-стилистической системы языка двух основных национальных (этнотерриториальных) версий (синьцзян-ойратской и калмыцкой) эпоса

"Джангар", всемирно известного уникального памятника, являющегося вершиной устного народного творчества монголоязычных народов, восходящего к древней центральноазиатской эпической общности.
По мнению М.М. Бахтина [Бахтин 1975 : 456], эпос как жанр имеет три признака: 1) предметом эпопеи служит национальное эпическое прошлое; 2) источником эпопеи является национальное предание (а не личный опыт и возрастающий на его основе свободный вымысел); 3) эпический мир отделен от современности (времени певца и его аудитории) абсолютной эпической дистанцией.
Независимым гордым духом проникнута каждая строчка эпоса “Джангар”. С одной стороны, это искусство слова тюрко-монгольской устной традиции с четко выделенными индо-тибетскими и индо-иранскими элементами. С другой стороны, это этнически обусловленное творчество, запечатлевшее величественную картину эпического мира периода консолидации ойратских племен и создания единой державы, управляемой справедливым и мудрым государем.
Главное в эпосе «Джангар» - героический характер его содержания: за каждой строкой видишь, кого и за какие заслуги народ считает своим героем, являющимся воплощением самых высоких идеалов той эпохи. Эпос «Джангар» помогает нам осознать в полной мере огромное познавательное и художественно-эстетическое значение эпической культуры.
Эпос дарит прекрасную возможность трансформировать эпическое наследие ойратов из сферы интересов специалистов в плоскость возрождения, тяги к своим истокам. И в этом - его скрытый нравственный и воспитательный потенциал, который трудно переоценить.
Эпосу уготована судьбой особая роль - сохранить наследие наших предков для потомков, преподнести в дар современному поколению сочный эпический язык, яркие образцы словесного искусства монголоязычных народов.

слова отобранных текстов, но полное семантическое описание может быть дано только ключевым словам (словам, выполняющим определенные фольклорные функции)' - словам-концептам вне зависимости от их частеречной принадлежности (существительные, обозначающие признак, качество или свойство предметов; глаголы, обозначающие действие в широком смысле слова; числительные, связанные с нумеративной символикой).
Эти слова достаточно подробно описаны в обычных словарях, но в тексте «Джангара» получают своеобразный лексикографический портрет эпического слова с учетом парадигматики (замещений и одновременных параллельных представлений) и синтагматики (лексико-семантической сочетаемости). Отдельную словарную статью должны составлять и парные слова, количество же словосочетаний - словарных входов необходимо свести до минимума (они будут находиться внутри словарных статей).
Методика тезаурусной характеристики эпического слова может быть использована в дальнейшем в качестве модели комплексного описания семантической системы эпоса.
Таким образом, словарь языка эпоса - это тезаурус с лексическим входом, многоаспектной семантической классификацией единиц и словарными статьями, структуру (схему) которых С.Е. Никитина сравнила с анкетой, предъявляемой к заглавному слову [Никитина 1988, 90]. Предложенная С.Е. Никитиной схема включает 15 пунктов, представляющих собой названия семантических функций, например, таких, как символы, эквиваленты (синонимы и изофункциональные слова), оппозитивы, целое и компоненты, типичные локусы, деятели, признаки, действия и т.д.
Мир традиционного эпоса - мир вещный, замкнутый и ограниченный. Значения полисемантичных слов диффузны, трудно отделить одно значение слова от другого (например, сердце как анатомический орган и сердце как средоточие / символ чувств).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Формирование орфографических правил таджикского языка в XX веке Хомидова, Замирахон Абдухафизовна 2015
Эволюция простого предложения таджикского языка Шарипова, Фарангис Худоиевна 2013
Лексико-семантические особенности касиды Анвари Кормандж, Рашид Абдолла 2009
Время генерации: 0.173, запросов: 967