+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Системы деепричастий монгольского и корейского языков : форма и значение

Системы деепричастий монгольского и корейского языков : форма и значение
  • Автор:

    Цыденова, Дарима Сандановна

  • Шифр специальности:

    10.02.22

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Улан-Удэ

  • Количество страниц:

    167 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА Е СОСТАВ И КЛАССИФИКАЦИЯ ДЕЕПРИЧАСТИЙ МОНГОЛЬСКОГО И КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКОВ 
1.1. Состав деепричастий монгольского языка

ГЛАВА Е СОСТАВ И КЛАССИФИКАЦИЯ ДЕЕПРИЧАСТИЙ МОНГОЛЬСКОГО И КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКОВ

1.1. Состав деепричастий монгольского языка

1.2. Состав деепричастий корейского языка

1.3. Принципы классификации деепричастий монгольского и

Г корейского языков

ГЛАВА 2. СИСТЕМЫ ДЕЕПРИЧАСТИЙ МОНГОЛЬСКОГО И КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКОВ

2.1. Сопутствующие деепричастия

2.1.1. Соединительное деепричастие

2.1.2. Слитное деепричастие

2.1.3. Разделительное деепричастие

2.1.4. Отрицательное деепричастие


2.2. Обстоятельственные деепричастия
2.2.1. Предварительное деепричастие
2.2.2. Последовательное деепричастие
2.2.3. Условное деепричастие
2.2.4. Попутное деепричастие
2.2.5. Попутное деепричастие
2.2.6. Уступительное деепричастие
2.2.7. Деепричастие цели
* 2.2.8. Деепричастия причины
2.2.9. Цитатное деепричастие
2.2.10. Деепричастие прерванности действия
2.2.11. Предшествующее деепричастие
2.3. Смешанные деепричастия
2.3.1. Продолжительное деепричастие
2.3.2. Предельное деепричастие
2.4. Специфические деепричастия корейского языка
2.4.1. Деепричастие степени
2.4.2. Сравнительное деепричастие
2.4.2. Разделительное деепричастие
2.4.2. Деепричастие опасения
2.4.2. Фоновые деепричастия
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
* БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ИСТОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ

Как известно, уже около трехсот лет существует научно обоснованная гипотеза о родстве монгольских, тунгусо-маньчжурских и тюркских языков, получившая название «алтайской гипотезы». Русские ученые Иакинф Бичурин и Палладий Кафаров, занимавшиеся языками Дальнего Востока, еще в первой половине XIX века указывали на близость корейского языка к тунгусо-маньчжурским и монгольским, исходя не только из исторических связей, но и типологической общности. Сходства материального характера на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях вызывали интерес к исследованиям, расширяющим рамки включения языков в эти группы. Так, финский ученый Г.И. Рамстедт в 30-е годы XX века доказал родство корейского языка с алтайскими [1928, 1933]. В России изучением корейского языка в плане сопоставления его с алтайскими языками занимался Е.Д. Поливанов [1927], который, по мнению Л.Р. Концевича, «...обращается к корейско-алтайским связям в плане нахождения общих сходств в фонетическом и морфологическом строе сравниваемых языков в тех случаях, когда можно доказать, что эти сходства восходят к достаточно отдаленному прошлому. Таким образом, типологическое изучение у него как бы предваряет и дополняет генеалогическое» [2001, с. 579].
Гипотеза о принадлежности корейского языка к алтайской семье, выдвинутая почти одновременно и независимо друг от друга Г.И. Рамстедтом и Е.Д. Поливановым, получила поддержку и дальнейшее подтверждение в трудах многих ученых, но в ней остается много неясного и спорного [Концевич, 2001, с. 537].
В 60-е годы XX века вопросами об отношении корейского языка к семье алтайских языков занимались лингвисты КНДР, такие как Хон Ги Мун, 10 Ер и др. Известно, что и в настоящее время в Республике Корея ведутся сопоставительные исследования. К примеру, Чой Ки Хо в своей статье «Изучение генеалогии корейского и монгольского языков» говорит о том, что в историко-этнографическом и географическом отношении Монголия,
Маньчжурия и Корея имели много общего. На этом основании он полагает возможным выдвижение гипотезы о северо-восточной азиатской семье языков, которая включала бы монгольские, маньчжурские и корейский языки, поскольку, по его предположению, они произошли от одного языка-предка [2002, с. 300].
г Монгольский исследователь Б. Сумьяабаатар в своей монографии
«Монгол Солонгос туургатны угсаа гарал, хэлний холбооны асуудалд» («К вопросу об этнолингвистических взаимоотношениях предков монголов и корейцев») на основе анализа древнекорейских антропонимов, этнонимов и слов, зафиксированных в корейских и китайских исторических источниках, приходит к выводу, что древнекорейские антропонимы, названия титулов и чинов не только в звуковом, смысловом, но и в морфемно-структурном отношении, были сходны с центрально-азиатскими, в том числе с монгольскими и тюркскими. Помимо этого, им были исследованы в сравнительном аспекте фонетика и графика монгольских и корейского языков, выявлены характерные специфические особенности и законы регулярных фонетических соответствий в этих языках и сделан вывод о том, что появившаяся в XV веке корейская фонетическая письменность имеет те же истоки, что и уйгуро-монгольская письменность. Однако корейцы заимствовали не ту форму, которая существовала в XV веке, а возродили более древнюю. Также автор отмечает, что в монгольских и корейском языках наблюдается значительное количество лексических параллелей. Это, прежде всего те слова, которые нельзя рассматривать как результат непосредственных и недавних заимствований из одного языка в другой, поскольку они являются компонентами этимологических гнезд слов в
* каждом из них [ 1975, с. 219-221 ].
Таким образом, очевидно, что корейский язык обнаруживает не только общие типологические черты с алтайскими языками, но и сходства материального характера в области грамматического строя и лексики. Вопросы типологической общности и структурной близости монгольского и

°/ ЧЧ: 4j7} ЧЧ 4l4iinM — Ч Ч ?/ Ч Ч'- I gss-in nce-ga dasi wasd-butha ni.kkin gds.ibnida. - Би уунийг itpcoit даруйдаа мэдэрсэи. - Это я почувствовал после возвращения (доел, возвратившись).
Л £/# гГ/jZ ЧЧЧ ЧЧЧЧ- (ЛХБ 2, с. 370). Gi il-il ha-go
nas?-buthd limi-lil kkcc.dal.ass.da. - Тэр ажлыг хийж дуусгаад учрыг нь олов. -Только сделав это дело, понял его смысл.
Последовательное совершение двух действий, выраженное в монгольском языке разделительным деепричастием, в корейском языке может быть выражено и другими деепричастными формами: -daga, -adaga = (-а + -daga), -ddrii, -nlnde/-(I)nde.
Аффикс -daga. В корейском языке «в значении последовательности двух действий можно различать два аспекта: завершенность и прерванность предыдущего действия...» [Чжанг Гуанг Гун, 1999, с. 174]. Следовательно, корейское деепричастие прерванности с аффиксом -daga имеет общее значение последовательности действия с семантической особенностью прерывания предыдущего действия последующим. В монгольском языке такое выражение временной последовательности действий передается при помощи разделительного деепричастия, оформляющего вспомогательный глагол аналитической конструкции с соединительным деепричастием, например:
н Л Л 7j-£f-7}- ЧЧЧ ЧЧЧЛ Jib-llo ga-daga chingu-lll mannass.d.yo. -Гэртээ харьж яваад [замдаа] найзтайгаа таарав. - По дороге домой встретился с другом (доел, идя домой, встретил друга).
л Б]л ЧЧЧ 7}ф} ЧЧЧЧ ЧЧЧ ЧЧ чччл (СХТБ). GiUgo
u.yan.hi ea-daea isang.hyang-ii salam-il таппап nal.i.e.yo. - Бас дээр нь хусээд байсап хунтэйгээ гэюгуй явж байгаад тапилцеаи одор. - К тому же это день, когда я случайно познакомилась со своим любимым человеком.
ЧсзГ 447} &-{к ЧЧ°]Л (СХТБ). Mos-ll bag-daga son-ll da.chyass.a.yo. — Хадаас хадаж байгаад гараа гэмтэчнхлээ. - Поранился, забивая гвоздь.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.333, запросов: 967