+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Разрешение лексической многозначности в системе компьютерного обучения иностранным языкам : Англо-персидская лексика

Разрешение лексической многозначности в системе компьютерного обучения иностранным языкам : Англо-персидская лексика
  • Автор:

    Бахарлуи Роя

  • Шифр специальности:

    10.02.21

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    145 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Краткая история преподавания английского языка как иностранного 
1.2. Компьютерное обучение языкам (Computer Assisted Language LeamingCALL)


ГЛАВА 1. ОБЗОР СОВРЕМЕННЫХ СИСТЕМ И ПРОГРАММ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ С ПОМОЩЬЮ НОВЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ.

1.1. Краткая история преподавания английского языка как иностранного

1.2. Компьютерное обучение языкам (Computer Assisted Language LeamingCALL)


1.3. Некоторые аспекты применения новых информационных технологий (ИНТ) в образовании

1.3.1. Сетевые технологии и телекоммуникации


1.4. Характер и педагогические возможности компьютера как посредника в овладении основными функциями преподавания и обучения языкам

1.4.1. Возможности компьютера и обучение чтению

1.4.2. Компьютер в обучении письму

1.4.3. Компьютеры и обучение слушанию и говорению

1.5. Основные проблемы и их решения


Выводы
ГЛАВА 2. АЛГОРИТМИЧЕСКОЕ РАЗРЕШЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ
МНОГОЗНАЧНОСТИ ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ И ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ
2.1 Проблема лексической неоднозначности
2.2 Теория детерминант
2.3 Контекстологический словарь
2.3.1 Основные типы словарей
2.3.2Словарь для учебных целей как разновидность терминологического словаря
2.3.3 Основные параметры словаря для учебных целей
2.3.4 Контекстологический словарь как словарей для учебных целей
2.3.5 Основные отличия машинных словарей от обычных
2.4 Современные представления о корпусной лингвистике и ее методы в разрешении лексической многозначности
2.4.1 Разбивка текста на предложения
2.4.2 Типы лингвистической информации в размеченном тексте
2.4.3 Применение аннотированного корпуса в задачах автоматической обработки текстов
2.5 Алгоритм перевода многозначного слова
Выводы
ГЛАВА 3. СОСТАВЛЕНИЕ СЛОВАРЯ ТЕРМИНОВ (СПОРТИВНАЯ
ТЕРМИНОЛОГИЯ) В АНГЛО-ПЕРСИДСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ ПАРЕ
3.1.Определение назначения спортивного словаря
3.2. Проблема описания термина
3.3. Общий порядок составления англо-персидского словаря спортивных терминов
3.4.0сновные характеристики контекстологического спортивного словаря
3.5 Проверка эффективности словаря
3.6. Использование контекстологического словаря в обучении английскому
языку как второму языку
Выводы
Заключение
Список литературы
Приложения
Актуальность исследования
За последние годы компьютерное обучение языкам (Computer Assisted Language Learning -CALL) превратилось в отдельную, специфическую область знаний со своей методикой, программными средствами, целями и задачами. В громадной индустрии развитых стран, где количество программ насчитывает тысячи, поставщиками программ являются частные фирмы, учебные заведения и методические центры.
В самой типологии компьютерных обучающих программ воплощены в динамике развития идеи когнитивной психологии, искусственного интеллекта, методики и педагогики. Среди различных дисциплин в компьютерном обучении иностранным языкам отводится особая роль. Одна из причин заключается в том, что в изучении языка усматривается процесс, использующий весь спектр человеческих возможностей познания.
Развитие типологии систем CALL отражает изменение самого процесса обучения: от подхода, ориентированного на преподавателя (teacher-oriented approach) в первых бихевиористических программах — тренажерах, до подхода, полностью ориентированного на обучающегося (student-oriented approach), или другими словами, от программ, где обучающемуся отводилась пассивная роль, до программ, которые давали полную свободу творчества. Компьютер при этом призван выполнять роль вспомогательного средства.
Овладение любым видом деятельности реализуется только лишь в результате активных действий обучающегося в данном виде деятельности, что связано также с фактором самостоятельности. Образовательная деятельность должна быть личностно-ориентированной, то есть дифференцированной с учетом различных свойств и качеств личности.
По мнению ряда специалистов, личностно-ориентированное обучение предполагает, прежде всего, смену парадигмы образования
представляет сужение тематической области. Так, в использовалась вероятность, с которой данное слово встречается в различных областях науки и техники. Каждому значению в каждой области соответствует свой коэффициент. Исследование проведено на материале в 21 русское предложение. Недостатком метода является неточное определение границ областей. Постепенное сужение поля функционирования и выбор значения из все более сужающегося круга осуществлены в алгоритме. Рассматривается макроконтекст, в котором число возможных значений даже для очень многозначных слов (глагол faire) сокращается в два и более раза. Затем используются вероятности различных значений слова, при этом устойчивые сочетания задаются списком [Марчук 1985].
В информационном поиске различение лексической многозначности в основном происходит с помощью словаря при индексировании. Однако текстовое неразличение многозначности дает большое количество шума и, по-видимому, проблема алгоритмического разрешения скоро возникнет и здесь.
Подход, который можно было бы назвать лексическим, характеризуется следующим порядком этапов:
—определение границ применимости метода и границ исследуемой
подсистемы;
—установление объема контекста;
—выработка инвентаря различительных признаков контекста;
— формализация лексической сочетаемости;
—учет дистрибутивных и статистических признаков языковых элементов; —выработка собственных синтаксических и семантических параметров и приемов, дополняющих лексический уровень;
—построение алгоритма и проверка его на новом материале.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.151, запросов: 967