+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Связь предложений в письменном монологическом тексте арабского литературного языка (в сопоставлении с русским)

Связь предложений в письменном монологическом тексте арабского литературного языка (в сопоставлении с русским)
  • Автор:

    Шитов, Борис Александрович

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1985

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    198 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1. Предложение как элемент текста 
2. Делимитация предложения в тексте


ГЛАВА I. САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В ПИСЬМЕННОМ МОНОЛОГИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ АРАБСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ

1. Предложение как элемент текста

2. Делимитация предложения в тексте


3. Предложение в арабской грамматической традиции . . ЗД Д. Самостоятельное предложение в письменном монологическом тексте арабского литературного
языка
Выводы
Глава II. СВЕРХФРАЗОВЫЕ СОЮЗЫ В ПИСЬМЕННОМ МОНОЛОГИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ АРАБСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

1. Понятие сверхфразового союза

2. Первый уровень союзной связи

3. Второй уровень союзной связи

Д. Третий уровень союзной связи


Выводы
Глава III. РАЗЛИЧИЯ В РЕАЛИЗАЦИИ СОЮЗНОЙ СВЯЗИ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В ПИСЬМЕННОМ МОНОЛОГИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ АРАБСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ
1. Союзная связь в письменном монологическом тексте современного литературного русского
языка
2. Повторная номинация в письменных монологических текстах арабского и русского языках
3. Отражение расхождений в реализации союзной
связи в сопоставляемых языках при переводе

Д. Причины различий в союзной связи в русском и
арабском текстах
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРА'ТУРА
ПРИЛОЖЕНИЕ (список сокращений наименований источников)
§ I. Характерной чертой современного этапа развития языкознания является повышенный интерес к разработке проблематики текста. Текст находится в центре внимания исследований по грамматике, функциональной стилистике, социолингвистике, семантике и других отраслей науки о языке. Наряду с изучением текста в рамках указанных направлений сформировалась и успешно развивается особая дисциплина-лингвистика текста, для которой текст является не только материалом, но и предметом исследования.
Одним из главных аспектов изучения текста является проблема его связности. "Как ни разнообразна картина лингвистических штудий, посвященных проблемам текста, - отмечает К.Кожевникова, - по одному вопросу наблюдается в ней абсолютное единство: не возникает сомнения в том, что текст не мыслим вне связности" Кожевникова 1979, 5Су/.
Связность является сущностным, неотъемлемым признаком всякого текста, основным принципом его организации, ^/Гиндин 1971; Бухбиндер и Розанова 1975, 75; Котюрова 1979; Йоницэ 1981, 27, 75; Гальперин 1981, 73-86; Москальская 1981, 64-77 и др^7. Поэтому практически каждое из множества выдвинутых определений текста как предмета лингвистического исследования в той или иной форме содержит указание на связность как основную тексто-обраэующую категорию. Приведем одно из таких определений, которое принимается в нашем исследовании в качестве рабочего:
"Текст - идеальная коммуникативная единица, тяготеющая к смыс-

определительных ( ), С0ЧИНИТеЛЬНЫХ(ор.^Ь(_4РЛ)
усилительных ( а /Ь) , ЗаМвСТИТвЛЬНЫХ ( и аь )» объяснительных ( 01 )_словосочетаниях.
Действие управляющего фактора, или управление, может реализоваться в трех разновидностях:
- формально выраженное управление ( <~^ ): действие управляющегося фактора вызывает соответствующее изменение конечной флексии слова;
- виртуальное управление ( ): действие фактора не вызывает формально выраженного следа в окончании управляемого слова, поскольку оно имеет омонимичные формы словоизменения;
- позиционное управление ( vU^): условно принимаемое изменение конечной флексии под действием фактора в не-флектируемых словах на том основании, что при замещении этого слова в речевой цепи флектируемым, последнее принимает соответствующую словоизменительную категорию.
Те слова, которые не подвергаются ни одному из трех видов управления, выводятся за рамки системы>и с раба и называются "не имеющими места в 'и ‘ рабе ( ЦД ^ Ч ).
Понятие позиционного управления, т.е. возможность трактовать как управляемые нефлектируемые слова, позволяет арабским грамматистам непротиворечиво с точки зрения 'и^раба интерпретировать те случаи, когда в речевой цепи появляются комплексы, функционирующие подобно слову. Такой комплексной единицей является джумла, которая вводится в понятийно-терминологический аппарат арабских грамматик именно как единица, функционально эквивалентная слову в системе ■’и е раба /Фролов 1976/.
Однако не все джумла могут квалифицироваться как словесные

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.142, запросов: 967