+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Средства активации суперконцепта "двигаться" в английских текстах и их переводах

Средства активации суперконцепта "двигаться" в английских текстах и их переводах
  • Автор:

    Смирнова, Юлия Павловна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    133 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ 
§2. Типология и способы активации концептов.


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ


СРЕДСТВ АКТИВАЦИИ КОНЦЕПТОВ В ТЕКСТЕ. 12 §1. Когнитивное направление в лингвистике: научный аппарат и базовые категории.

§2. Типология и способы активации концептов.

§3. Лексическая активация концептов.

Выводы по главе I.


Глава II. СПОСОБЫ И СРЕДСТВА АКТИВАЦИИ СУПЕРКОНЦЕПТА “ДВИГАТЬСЯ” В АНГЛИЙСКИХ ТЕКСТАХ 42 §1. Методика исследования активации суперконцепта

“двигаться” в текстах.

§2. Анализ первой ступени активации суперконцепта “двигаться”.


§3. Анализ развертывания узуальной и окказиональной активации суперконцепта “двигаться” с тексте.
Выводы по главе II.
Глава III. СПОСОБЫ И СРЕДСТВА АКТИВАЦИИ СУПЕРКОНЦЕПТА “ДВИГАТЬСЯ” В ПЕРЕВОДЕ
§ 1. Эквивалентность перевода с когнитивной точки зре- 78 ния.
§2. Анализ активации и развертывания суперконцепта 83 “двигаться” в русском параллельном тексте.
§3. Сопоставительный анализ активации суперконцеп- 96 та "двигаться” в английских и русских текстах.
Выводы по главе III.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

ВВЕДЕНИЕ
Данная работа относится к числу исследований в области сопоставительного и типологического языкознания. В современной лингвистике аспект сопоставления языков находиться под пристальным вниманием, ведь сравнение единиц различных языков способствует более полному и детальному осмыслению категорий каждого языка.
В настоящей диссертации рассматривается возможность применения когнитивного подхода в исследовании узуальных и окказиональных средств активации и дальнейшего развертывания суперконцепта “двигаться’' в английских художественных текстах и их переводах. В то время как узуальные сред-с гва активации концептов в тексте часто являются объектом лингвистических исследований, окказиональные средства активации концептов в тексте и его переводе недостаточно изучены. *
Когнигология - комплексная дисциплина о мыслительной деятельности людей, включающая наряду с лингвистикой ряд других наук, таких как логика, психология, философия и математика. В рамках когнитологии возникло функционально - когнитивное направление в лингвистике.
В настоящее время коммуникативная функция языка признается производной от когнитивной, так как познание, приобретение, усвоение, переработка новых знаний и информации, а также осмысление пережитого опыта - все это и является конечной целью любого акта. коммуникации. Современные лингвисты пришли к выводу, что хранение знаний в вербальной форме неэкономно и выдвинули гипотезу о том, что большая часть накопленных знаний своеобразно закодирована в сжатой форме в нашем сознании. Их вербализация протекает на определенном этапе речемыслительной деятельности. Предполагается, что существуют некоторые структуры мышления, общие почти для всех людей, говорящих на данном языке.
Функционально - когнитивный подход позволяет по-новому описывать лексическую систему языка. В этой связи лексическое значение рассматрипа-
сущностям" [Ницше 1912, т.1, 396]. Побуждение человека к созданию метафор неискоренимо [Ницше 1912, т. 1, 401].
Х.Ортега - и - Гассет считал метафору едва ли не единственным способом воспринять и содержательно определить объекты высокой степени абстракции.
С публикации Э.Кассирера цикла исследований о символических формах в человеческой культуре началось развитие другой важной линии когнитивной мысли. Кассирер исходил из мысли о целостности человеческого сознания, объединяющего различные виды ментальной деятельности. Рефлексы мифологических представлений о мире он искал в метафоре, понимаемой им очень широко [Кассирер 1990]. В отличие от Ницше, Кассирер не сводил к метафоре все способы мышления, разделяя два вида ментальной деятельности: метафорическое и дискурсивно-логическое мышление (причем для Кассирера метафорическое мышление означает мифологическое и языковое).

Таким образом, из тезиса о внедренности метафоры мышления была выведена новая оценка ее познавательной' функции и моделирующей роли: метафора не только формирует представление об объекте, она так же предо-пределяет способ и стиль мышления о нем. В этой связи особую роль играют ключевые (базисные) метафоры, задающие аналогии и ассоциации между разными системами понятий и порождающие более частные метафоры.
Существенный вклад в разработку этой проблематики внесла работа М.Джонсона и Дж.Лакоффа “Метафоры, которыми мы живем” [Lakoff, Johnson 1980]. "Если мы правы, предполагая, что наша концептуальная система преимущественно метафорична, тогда наш образ мыслей, переживания и повседневные действия в высокой степени определяются метафорой ... прагматика, в свою, очередь порождает метафоры. Метафоры имеют дело с прагматическим программированием, поскольку, - говоря метафорически, горнилом для метафоры является прагматика. И наоборот, метафоры имеют обратную связь с прагматикой, что хорошо известно специалистам по рекламе и семио-тикам. Например, коллективное представление о льве в Африке восходит к

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.127, запросов: 967