+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Военная терминология современного японского языка : В функционально-сопоставительном аспекте

Военная терминология современного японского языка : В функционально-сопоставительном аспекте
  • Автор:

    Маслов, Дмитрий Анатольевич

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    154 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Военная терминология современного японского языка. Общая характеристика 
1.2. Определение военного термина



Содержание
Введение

Глава 1. Военная терминология современного японского языка. Общая характеристика

1.1. Определение термина

1.2. Определение военного термина


1.3. Особенности японских военных терминов, обусловленные спецификой национального языка

1.4. Отличительные признаки военной терминологии японского языка как системы


1.5. Характеристика военной терминологии современного японского языка с точки зрения классификационного
критерия
Выводы
Глава 2. Функционирование (внутренняя динамика)
военной терминологии современного японского языка
2.1. Структурно-морфологические особенности японских
военных терминов в сопоставительном аспекте
2.2. Характеристика словообразовательных структурных ти-
пов японских военных терминов (в сопоставлении с военной терминосистемой английского языка)
2.3. Основные способы формирования военнотерминологической системы современного японского
языка
2.3.1. Аффиксальный способ образования японских военных
терминов

2.3.2. Сложение как способ терминологического выражения понятий в военной терминосистеме японского языка
2.3.3. Аналитическая деривация и ее роль в военном терминообразовании современного японского языка
Выводы
Заключение
Список литературы
Список использованных словарей и специальной справочной литературы
Список источников исследования
Приложения

ВВЕДЕНИЕ
В настоящее время проблемы терминологии представляют собой одно из актуальных направлений лингвистических исследований. Это вызвано необычайным ростом значимости терминологии в языке, что обусловливается особой ролью науки в современном мире.
Среди основных направлений научных лингвистических разысканий в области японского языка можно выделить словообразование, фонологию, лексикологию, синтаксис, стилистику и т.д. В то же время следует отметить, что вне круга внимания исследователей остается ряд вопросов, которые по мере углубления научно-технических знаний и возрастающих требований практики становятся все более важными. К их числу, по нашему мнению, можно отнести и проблему теоретического осмысления имеющегося военно-терминологического материала японского языка, выявление специфики современных японских военных терминов в сопоставлении с наиболее изученными военными терминоси-стемами других языков, в частности, английского, в области военной терминологии которого к настоящему времени накоплен обширный теоретический и эмпирический материал. Данное обстоятельство обусловлено тем, что активные процессы, происходящие в военной сфере, вызывают к жизни не менее интенсивный процесс развития функционирующей в ее рамках системы терминов, изучение которой в этой связи представляется весьма актуальным.
Таким образом, настоящее исследование посвящено изучению одного из приоритетных направлений развития лексической системы японского языка - функционированию, пополнению и совершенствованию его военной терминологии.
В данной работе мы исходим из теоретических основ, которые были заложены в трудах отечественных ученых, посвященных вопросам общего терминоведения (В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, С.В. Гринев,

ятие, поэтому в основной своей массе состоят из простых по фонетическому составу собственно японских слов.
Необходимо отметить, что преобладание определенного генетического типа в той или иной тематической подсистеме зависит от конкретных исторических условий формирования военной терминологии, а также от назначения этих подсистем, что подтверждается вышеприведенными примерами употребления терминов-ваго в микросистеме военных команд.
По семантической дифференциации военная терминология японского языка характеризуется наличием отчетливой языковой мотивированности5 у значительного количества неодноморфемных терминов, входящих в состав трех основных терминологических слоев (ваго, канго и гайрайго). Например:
- в исконной подсистеме: мидзукири «форштевень, волнорез»
(ср. тК мидзу «вода», ЩЪ киру «резать»); о:дзуна «трос, кабель» (ср. ^ ^ V4 оокий «большой, крупный», Ш цуна «веревка, канат»);
Ъ утицудзукэру «вести непрерывный огонь» (ср. ^То уцу «стрелять», ШФ Ъ цудзукэру «продолжать»);
- в подсистеме китайских заимствований. со:ко:ся «броне-
транспортер» (ср. со:ко; «броня», Ж ся «автомобиль»); ЩЦЩ ба-кугэкики «бомбардировщик» (ср. ШШ бакугэки «бомбардировка, бомбометание», Ш ки «механизм, машина»);
- в подсистеме европейских заимствований; ~т 4 '—/1^ У'у У ди:дзэру-эндзин «дизельный двигатель» (ср. 7^—ёЛ' ди:дзэру «ди-
5 Под языковой мотивированностью в данном случае понимается генетическая и семантическая обусловленность единиц военно-терминологической номинации значениями их составляющих.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.181, запросов: 967