+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Уменьшительность: лингвокогнитивный подход : На материале английского, немецкого и русского языков

Уменьшительность: лингвокогнитивный подход : На материале английского, немецкого и русского языков
  • Автор:

    Самигуллина, Анна Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    219 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА 1. УМЕНЬШИТЕЛЬНОСТЬ КАК МЕНТАЛЬНАЯ И ЯЗЫКОВАЯ СУЩНОСТЬ 
2.1. Структурное своеобразие концепта «уменьшительность» в русском языке



СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. УМЕНЬШИТЕЛЬНОСТЬ КАК МЕНТАЛЬНАЯ И ЯЗЫКОВАЯ СУЩНОСТЬ

Вводные замечания


1. Краткая «история» уменьшительности в языкознании, или «слово» об уменьшительности
2. Пролегомены к осмыслению уменьшительности как концепта, или «оправдание» концептуального статуса уменьшительности

2.1. Структурное своеобразие концепта «уменьшительность» в русском языке

2.2. Структурное своеобразие концепта «уменьшительность» в английском языке

2.3. Структурное своеобразие концепта «уменьшительность» в немецком языке


3. Взгляд на уменьшительность с позиций её языковых реализаций. Уменьшительность как семантическая категория
3.1. Количественность в семантике языка.
Количественный (параметрический) аспект уменьшительности
3.2. Уменьшительность как базис для развития оценочных коннотаций
4. Межкатегориальные основания уменьшительности или уменьшительность и
её связь с другими языковыми категориями
4.1. Число, степени сравнения, уменьшительность как термины «семейного родства»
4.3. Уменьшительность, экспрессивность (интенсивность), эмотивность, как
средства выражения субъективного фактора в языке
Выводы к главе

ГЛАВА 2. СТАТУС УМЕНЬШИТЕЛЬНОСТИ В КАРТИНАХ МИРА АНГЛИЧАН, НЕМЦЕВ И РУССКИХ
Вводные замечания
1. Концептуальная картина мира vs. языковая картина мира
2. Типы когнитивных структур
3. Семантические особенности личных имен.
Уменьшительность в системе личных имен
3.1. Основные когнитивные модели уменьшительности в сфере личных имен
3.2. Другие прагмасемантические особенности кратких и ласкательных имен в английском, немецком и русском языках
4. Уменьшительность в сфере нарицательных имен существительных английского, немецкого и русского языков
5. Уменьшительность в системе номинаций признаковой и процессуальной семантики (словообразовательный уровень)
6. Собственно количественный аспект уменьшительности
7. Алгоритмы интерпретации «прагматикона» уменьшительности в свете
теории речевых актов и теории референции
Выводы к главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ:
Список использованной литературы
Список справочной литературы
Список художественных источников
ВВЕДЕНИЕ

«Человек запечатлел в языке свой физический облик, свои внутренние состояния, свои эмоции и свой интеллект, свое отношение к предметному и непредметному миру, природе - земной и космической, свои действия, свое отношение к коллективу людей и другому человеку (Другому)» [Логический анализ языка 1999: 3]. Но не каждое явление языка скрывает в себе подобного рода «гармонию в противоречии», «благозвучие в диссонансе», а именно эмоционально-чувственную рациональность, субъективную объективность или объективную субъективность. Подобная кумулятивность характерна лишь для «избранных» сущностей, когнитивно выделенных и запечатленных в материальных формах языка, отмеченных его экспрессией. Уменьшительность - одна из них, многогранная и «неуловимая», определенная и «размытая». Ее концептуальная определенность / неопределенность в полной мере зависит от конкретного языка и тех ограничений, которые он накладывает на проявление чувственного и рационального аспектов мыслительной деятельности в рамках культурных конвенций того или иного этнического сообщества (этноса).
Таким образом, данное диссертационное исследование посвящено изучению уменьшительности как «извне», так и «изнутри», т.е. с позиций ее языковых реализаций (уменьшительность как семантическая категория) и с позиций когнитивных структур (уменьшительность как концепт, ментальная сущность). Причем трудность изучения концепта «уменьшительность» проистекает из того, что, как известно, общечеловеческий когнитивносемантический континуум не представлен материально в полной мере, а «лингвист должен перевести туманный, интуитивный концепт в рациональные формы» [Булыгина, Шмелев 1997: 439]. По замечанию В. Н. Манакина: «Идеальная форма существования объекта не означает его отсутствия. И задача научного познания как раз и состоит в том, чтобы увидеть невидимое, разгадать тайну идеального, что можно сделать или логически, или через частично наблюдаемое проявление идеального, чем и выступает язык в его

«уменьшительность» затрудняет перевод всех его многочисленных оттенков на какой-либо другой язык.
Как замечает С.Г.Тер-Минасова, все эти эмоционально-оценочные нюансы порождаются любящей русской душой со своей ярко выраженной потребностью «в передаче оттенков хорошего отношения к миру, любви и ласки» [Тер-Минасова 2000: 154].
Однако актуальный признак концепта «уменьшительность» в русском языке представляет собой результат постепенного развития пассивного (дополнительного) признака концепта. Пассивный признак выходит на передний план в номинациях, обозначающих собственно малое количество и небольшой размер. Несмотря на то, что размерность и количественность ясно ощущаются носителями русского языка в номинациях такого типа, редко кто усматривает в этом проявление концепта «уменьшительность» (уменьшительность для русских - это все-таки деревце, домик, рощица и проч.). К тому же русский язык не располагает большим количеством десигнаций такого рода: например, мало, немного, небольшой', в двух шагах, в двух словах, от горшка два вершка, двух слов связать не может, пара пустяков (собственно количество также разбивается на минимум и максимум, при этом числительное два - стало символом для «мало»). См. также главу 2 (Лексикофразеологические средства выражения уменьшительности в русском языке).
2.2. Структурное своеобразие концепта «уменьшительность» в английском языке
Концепт «уменьшительность» в английском языке выступает как реакция на стимул ‘маленький размер/ небольшое количество’, т.е. на передний план выходит «прямое» (количественное) осмысление его сущности, что зафиксировано в лексической и фразеологической системах английского языка (см. также главу 2: Лексико-фразеологические средства выражения
уменьшительности в английском языке). Так, актуальный признак концепта

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.120, запросов: 967