+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантико-грамматическая связь аналитических средств выражения понятий модальности и будущности в английском, французском и русском языках : Сравнительный анализ

Семантико-грамматическая связь аналитических средств выражения понятий модальности и будущности в английском, французском и русском языках : Сравнительный анализ
  • Автор:

    Ипатова, Любовь Васильевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    234 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. Будущее время в современном английском, французском и ^ русском языках. 
Часть 1. Сложность понятия будущности.


ПЛАН:
Введение

Глава I. Будущее время в современном английском, французском и ^ русском языках.

Часть 1. Сложность понятия будущности.

1.1. Теория лексико-грамматических полей

1.2. Вопрос о существовании грамматического будущего времени в

современном английском языке


Часть 2. История возникновения будущего в английском, французском и русском языках.

2.1. История английского будущего

2.2. Обзор возникновения форм будущего времени во французском и русском языках.

^ §2.2.1. История образования форм будущего во французском языке


§2.2.2. История становления русского будущего
Часть 3. Средства выражения будущего времени в современном английском, французском и русском языках.
3.1. Конструкции, выражающие будущее время в современном английском языке
3.2. Формы и значения французского будущего времени
( 3.3. Особенности форм будущего и передаваемые ими значения в русском
языке
Глава II. Сравнительное исследование статуса и функций конструкций футурума в современных английском, французском и русском языках. Часть 1. Вспомогательные глаголы будущего в современном английском
языке. Диахроническое исследование
Часть 2. Модальное употребление глаголов shall и will и их перевод на
французский и русский языки
(ф Заключение
Библиография

Введение
Вопрос о значении и функциях аналитической формы shallwill + инфинитив в современном английском языке, являющийся предметом настоящего исследования, представляет большой интерес в современном языкознании, так как тесным образом связан с дискуссионной проблемой статуса аналитических форм в английском языке.
Скрупулезное изучение данной проблемы позволит не только определить роль рассматриваемых глаголов shall и will в образовании аналитического будущего, но и определить условия, при которых сочетания этих глаголов с инфинитивом относятся к модальным сочетаниям.
Объектом исследования стала функциональная сущность понятий модальности и темпоральности, их реализация в языке и речи, особенности их взаимосвязи и принципы различения аналитических форм будущего и модальных словосочетаний, схожих по форме.
Предметом анализа являются устойчивые глагольные сочетания shallwill + инфинитив, которые в современном английском языке используются как средства выражения модальности и футуральности. Также анализу подверглись единицы языка, выражающие указанные понятия в русском и французском языке.
Актуальность диссертационного исследования определяется сложностью понятия “будущности”, которое по сути своей гипотетично, предположительно, а, значит, модально. Требуется выяснить соотношение форм и функций глаголов shall и will в сочетании с инфинитивом смыслового глагола. В настоящее время назрела необходимость для исследования условий и критериев различия аналогичных по форме и исторически родственных аналитических форм будущего и модальных сочетаний. Описание этих критериев особенно важно в отношении сравнительно -исторического и сопоставительного языкознания, в практическом смысле, при переводе сочетаний shall и will на другие языки.
Кроме того, безотлагательного рассмотрения требует вопрос о современном состоянии грамматически оформленной аналитической формы английского будущего времени. Данное исследование рассмотрит диалектику процессов, происходящих в конструкциях будущего, основываясь на реальной взаимосвязи синхронических и диахронических принципов в языке.
Научная новизна работы заключается в многостороннем исследовании поставленной проблемы с учетом исторического компонента в развитии значений и функций глагольных сочетаний shall и will. Была предпринята попытка поиска объективных причин специфики рассматриваемых языковых единиц с позиций диахронизма. Объединив результаты исследования процессов эволюционирования и современного состояния рассматриваемых глаголов, мы предоставили наиболее полные синтагматическую и парадигматическую системы глаголов shall и will.
Принципиально новым является попытка рассмотреть указанные явления с точки зрения сравнительного и типологического языкознания. Сравнение средств выражения будущности и средств выражения модальных значений, присущих глаголам shall и will, осуществляется на уровне трех языков: английского, французского и русского (в качестве базового выступает английский язык).
Такое широкое по зоне охвата языковых явлений в разных по структуре языках исследование призвано подытожить на данном этапе развития языка многочисленные работы, посвященные изучению модальных и служебных глаголов, затрагивавшие лишь определенный сегмент проблемы.
Материалом исследования послужили преимущественно диалогические тексты, взятые из художественных произведений английских, американских, русских, советских, французских авторов, а также тексты учебных материалов. В ходе исследования было проанализировано более 500 микротекстов. Выбор исследуемой литературы определялся целями и задачами, поставленными в диссертационной работе. Отобранные нами для
несёт основное лексическое значение. JI.C. Бархударов предлагает называть их свободными сочетаниями.
Достаточно проблематичным можно считать определение статуса, так называемого, времени Future-in-the-Past. Основываясь на утверждении о том, что конституирующие грамматическую категорию формы всегда являются взаимозаключающими, мы можем утверждать, что время Future-in-the-Past не может иметь место в языке, так как одна словоформа не может принадлежать одновременно к двум категориальным типам в пределах одной категории. Will здесь входит в бинарную оппозицию с would, a shall с should, также как сап противопоставлено could, то есть мы имеем модальную конструкцию, присоединившую к себе перфектный инфинитив. Действительно, тот факт, что глаголы will и shall могут принимать форму прошедшего времени, говорит о том, что их нельзя считать выразителями категориальной формы плана будущего.
Следует отметить, что исключительно морфологический подход в определении грамматического времени, хотя и подкупает своей логичностью и системностью, не может иметь большой лингвистической ценности, так как сужение основания для классификации ограничивает поле её охвата. Согласно Oxford Dictionary (1980), грамматическое время может быть выражено не только флективно, но и аналитически. Сторонники существования грамматически оформленного будущего времени Е.А. Корнеева, В.Н. Ярцева, А.И. Смирницкий, R. Huddleston, R. Lakoff,
Н.С. Wekker и другие приводят ряд аргументов в защиту своей позиции.
Так, R. Huddleston (1963, р. 777-806) считает, что tense-глубинная структура, и одного (морфологического) способа временной классификации недостаточно. Он утверждает, что время может выражаться:
1) грамматически - с помощью флексий и вспомогательных глаголов (i.e.They are working/ worked here);

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.204, запросов: 967