+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Ритмо-вокалическая структура русского и арабского слова в лингводидактическом аспекте

  • Автор:

    Науменко, Юлия Михайловна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    404 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I: Звуковая организация слова в языках разных типов
§ 1. Понятие фонетического слова
§ 2. Типологическая характеристика языков
А. Фонологическая типология
Б. Морфологическая типология
§ 3. Строение и организация слога и слова во флективных и ^
агглютинативных языках
§ 4. Словесное ударение
А. Фонетическая природа словесного ударения
Б. Расположение ударения в слове
ВЫВОДЫ
ГЛАВА II: Звуковая организация слова в русском и араб- ^ ском языках
§ 1. Структура слова и ударение в русском языке
А. Строение и типы слогов в русском языке
Б. Словесное ударение в русском языке
§ 2. Структура слова и ударение в арабском языке
A. Строение и типы слогов в арабском языке
Б. Словесное ударение в арабском языке
§ 3. Вокализм русского литературного языка
. А. Классификация гласных
Б. Позиционные изменения русских гласных
B. Комбинаторные изменения русских гласных
Г. Вокалическая сочетаемость
§ 4. Вокализм арабского литературного языка
А. Классификация гласных
Б. Комбинаторные изменения арабских гласных
ВЫВОДЫ
ГЛАВА III: Звуковая интерференция в речи арабских уча-щихся
§ 1. Прогнозирование звуковой интерференции в русской речи арабских учащихся
A. Потенциальные ошибки арабских учащихся в области ^
звуковой структуры русского слова
Б. Потенциальные ошибки в речи арабских учащихся, связанные с нарушением ритмической модели русского
слова
B. Потенциальные ошибки в речи арабских учащихся, ^ связанные с неверной реализацией единиц на фонемном

и фонетическом уровнях русского языка § 2. Реальные ошибки в речи арабских учащихся в области звуковой структуры русского слова
A. Прикрытие начальнослоговых гласных в русском ело- ^ ве гортанной смычкой
Б. Упрощение консонансов русского языка
B. Устранение вокалических сочетаний
Г. Восприятие звуковых последовательностей с [j—и]
Д. Изменение качества гласных в русской речи арабских ^ учащихся
§ 3. Реальные ошибки в речи арабских учащихся, связанные с нарушением ритмической модели русского слова
A. Изменение места ударения арабскими учащимися в ^ русских словах
Б. Несоблюдение количественно-качественной редукции ^
русских гласных
B. Изменение фонетической природы русского ударения 199 § 4. Неверная реализация единиц фонемного и фонетическо-
го уровней русского языка
А. Фонологические ошибки
Б. Фонетические ошибки
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Настоящая работа представляет собой сопоставительное описание ритмо-вокалической структуры слова в русском и арабском языках, основу которого составляет системно-типологический подход к изучаемой проблеме.
Выбор темы обусловлен лингвометодическим фактором. Методика обучения русскому произношению, основанная на традиционной фонологической модели описания русского звукового строя, направлена на постановку отдельных звуков, прежде всего, консонантных как неких статических единиц с постоянной формой. Взгляд на русский язык как язык консонантического типа с преобладающей ролью согласных в фонематической системе и звуковых цепях, с обусловленностью произношения гласных от окружающих согласных породил представление о подчиненном, второстепенном значении русского вокализма. Эта точка зрения подкрепляется авторитетным мнением классиков отечественного языкознания. Так, еще в 1961 году A.A. Реформатский предлагал: «...начинать произносительные упражнения надо с согласных, а именно, с подбора контрастных твердых и мягких согласных, а тогда уже и гласные “сами пойдут”...» (Реформатский, 1961, 8). Приходится признать, что такое суждение основано на фонологической модели описания русского языка с позиций его естественного носителя. Во второй половине XX века получает развитие описание русского языка с позиций субъекта, изучающего его как иностранный, что потребовало разработки иной модели представления языковых явлений в их функционировании в речи. В отношении к звуковому строю такая модель может быть основана на системном описании артикуляционной базы языка в динамическом аспекте (опыт такого описания — см. Логинова, 1992). В потоке речи (а именно связная речь является предметом обучения иностранному языку) оди-

языках выражаются с помощью падежных форм. Тогда можно говорить о том, что в аналитических языках выражение подобных значений закреплено за тем или иным предлогом. Например, в русском языке значение ‘инструментальности’ выражается с помощью формы творительного падежа — Книга написана Петей, а в английском — с помощью предлога by — The book is written by Peter. Интересным примером может послужить выражение значения ‘принадлежности’в английском языке: данное значение можно выражать и с помощью формы притяжательного падежа1 (окончание -s) и с помощью предлога of — например, Peter’s book и a book of Peter.
В разных языках количество падежей неодинаково. Причем, как отмечают исследователи (например, Аракин, 2000, 108), существует определенная обратная закономерность в предложно-падежной системе языка: чем большее число падежей в языке, тем меньшим числом предлогов представлена предложная система; и наоборот, чем меньше число падежей, тем больше представлено предлогов.
Следует отметить, что аналитизм больше распространяется на имя (что проявляется, прежде всего, в отсутствии словоизменения по падежам). Однако, аналитизм возможен и у глагола: грамматические значения выражаются с помощью сочетания так называемого вспомогательного глагола и смыслового (вспомогательный глагол передает грамматическое значение, а смысловой — лексическое). Например, в русском языке Я читаю и в английском языке / am reading (= Я есть
1 Вопрос о наличии притяжательного падежа в английском языке до сих пор остается дискуссионным, поскольку многие исследователи склоняются к тому, что в системе английского имени отсутствует категория падежа: в системе имени существительного сложилась новая категория притяжательное, материальным выражением которой является агглютинативным по своему характеру суффикс -s (Магу and Peter’s book — не дублируется, а прибавляется лишь к последнему существительному). О падежах можно говорить лишь в отношении личных местоимений, в системе которых происходит изменение по двум падежам — именительному и объектному (Аракин, 2000, 109-110).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.112, запросов: 967