+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Политическая метафора в немецком и русском языках

  • Автор:

    Воронова, Наталья Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    181 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание
Введение
Глава 1. Теоретические посылки, применяющиеся в сопоставительном анализе
1.1 Языковая картина мира. Менталитет. Язык и реальность. Язык и культура
1.2 Место метафоры в языковой картине мира и теории языковой номинации
1.3 Метафора как явление языковой системы
1.4 Метафорический перенос и условия метафоризации
1.5 Свойства коннотации как части прагматики слова
1.6 Метафора в современном политическом дискурсе, политическая метафора
Выводы
Глава 2. Наиболее продуктивные источники формирования политических метафор в немецком и русском политическом дискурсе
2.1 Определение объекта и методики исследования
2.2 Детерминологизация как основа создания метафор
2.3 Метафорическая модель «Война»
2.4 Медицинская терминология
2.5 Театральная терминология
2.6 Техническая терминология
2.7 Спортивная терминология
2.8 Библейские образы; мифологические, сказочные и т.д. существа; персонажи классической и языческой мифологии; существа из так называемого «потустороннего мира»; литературные персонажи

Выводы
Заключение
Библиография
1. Литература на русском языке
2. Литература на иностранных языках
3. Словари и энциклопедии
4. Цитированные газеты и журналы
5. Прочие источники
Введение

Международная и межкультурная и коммуникация всецело проникают во многие сферы человеческой жизни. Среди наиболее важных областей можно назвать область политики.
Политические изменения в России повлекли за собой изменения в общественном сознании, отражающиеся на системе языка в целом, и в частности,,на языковых средствах, используемых в политическом дискурсе. Современный этап в развитии лингвистики характеризуется переносом внимания в изучении языка с анализа структуры языковой системы на анализ функционирования языковых средств в речи, с письменной формы языка (например, изучение текстов художественной литературы) на разнообразные формы устной речи. В настоящее время в исследовании языка преобладают коммуникативно-функциональный и
лингвокультурологический подходы, что обусловлено расширением границ всех сфер человеческой жизни, постепенным выходом в единое мировое пространство, а следовательно, и возникновением острой необходимости решения проблем, связанных с межкультурной коммуникацией.
На сегодняшний день имеется достаточное количество трудов на тему внешней политики, международных отношений и дипломатии. В тоже время, крайне мало работ посвящено коммуникативному и языковому аспектам в этой области; число исследований, по сопоставительному анализу языка политики разных стран, в том числе, России и Германии, очень незначительно.
В связи с этим представляется важным проследить и сопоставить процессы в немецком и русском политическом дискурсе в лексикосемантическом аспекте, причем для нас интерес представляет не только и не столько общественно-политическая лексика как таковая, сколько особенности функционирования той или иной лексико-семантической единицы в современном русском и немецком политическом дискурсе.
метафор почти полностью совпадает с ней, покрывая с незначительными лакунами все семантическое пространство языка. Отсюда следует вывод о том, что «метафора как феномен языка создает отнюдь не фрагмент языковой картины мира, но заполняет все ее пространство» [Скляревская Г.Н., 1993, 77]. Проводя классификацию денотатов, вовлеченных в метафорический процесс, автор выделяет ряд глобальных семантических сфер: предмет, животное, человек, физический мир, психический мир, абстракция. В своей работе Г.Н. Скляревская рассматривает такие типы метафорического переноса, как 1) предмет —> предмет: бетонная каша, утонешь в этом корыте 2) предмет —» человек: Он далеко пойдет с такой волей. Действительно, парень — кремень 3) предмет —* физический мир:
базар в классе, комок в горле 4) предмет —*• психический мир: грязь жизни,

надеть на себя хомут 5) предмет —♦ абстракция: куча новостей, тормоз в работе 6) животное —> человек: змея, лиса, петух 7) человек —* человек: Ты всегда был немножко актер. Вот это так подобрал. Это же королева! 8) физический мир —> психический мир: взлет творческой мысли, искра любви.
Это исследование демонстрирует единство образования переносных

значений у слов одного семантического класса и тем способствуют доказательству системности лексики, объективности, языковой обусловленности выделяемых семантических полей и групп.
До сих пор при исследовании системного характера метафоры речь шла в основном о регулярных типах языковых метафор.
В лингвистической литературе традиционно принято различать два типа метафор — языковая (далее ЯМ) и индивидуально-авторская (далее ИМ)1. В литературе существуют разные точки зрения на характер соотношения ЯМ и ИМ. Исследователи трактуют их либо в противопоставлении друг другу, либо как нечто единое по своей сущности.
1 В качестве параллельных терминов в отечественной лингвистике применяются термины: метафора поэтическая, тропическая, индивидуальная, художественная, творческая, речевая, окказиональная, стилистическая.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.134, запросов: 967