+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Грамматикализация конструкций с глаголом "делать" : Типология и семантика

Грамматикализация конструкций с глаголом "делать" : Типология и семантика
  • Автор:

    Резникова, Татьяна Исидоровна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    143 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ ГРАММАТИКАЛИЗАЦИИ: ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ 
1.1. Понятие грамматикализации и его развитое

ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ ГРАММАТИКАЛИЗАЦИИ: ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Понятие грамматикализации и его развитое

1.2. Основные характеристики процесса грамматикализации

1.3. Источники ГРАММАТИКАЛИЗАЦИИ

1.4. Параметры грамматикализации

ГЛАВА 2. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛА ДЕЛАТЬ В ТИПОЛОГИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ

2.1. Общая характеристика. ДЕЛАТЬ как лексическая единица высокого уровня

АБСТРАКТНОСТИ

2.2. Ситуация ДЕЛАТЬ и ее агентивный участник

2.3. Ситуация ДЕЛАТЬ и аспекты ее реализации

2.3.1. Предельность / непуеделъностъ


2.3.2. Фактитивиостъ / несЬактитивностъ
2.4. Глагол ДЕЛАТЬ в диахронической перспективе
2.5. Случаи полисемии
2.5.1 ‘ДЕЛА ТЬ ’ и 'ПРОИСХОДИТЬ'
2.5.2. 'ЛЕЛАТЬ'и'ГОВОРИТЬ'
ГЛАВА 3. ПУТИ ГРАММАТИКАЛИЗАЦИИ КОНСТРУКЦИЙ С ГЛАГОЛОМ ДЕЛАТЬ
3.1. Пкпать в функции вербализатора: конструкции с неглагольными элементами
3.1.1. Обшая характеристика
3.1.2. Параметры грамматикализации
3.1.3. ИдеоАоны и заимствования
3.2. Каузатив
3.2.1. Источники каузативных конструкций
3.2.2. Основные этапы эволюции
3.2.3. Каузатив: синтетическое и аналитическое выражение
3.2.4. Характеристика исходных лексем
3.3. Аспектуально-темпоральные значения
3.3.1. Имперфективные значения
3.3.2. Пер&ективные значения
3.3.3. Эволюиия аспектуальных значений: категории таксиса и времени
3.3.4. Характеристика исходных лексем
3.4. Модальные значения
3.4.1. Оценочная модальность
3.4.2. Показатели желания и намерения и их семантическая эволюиия
3.4.3. Показатели возможности и необходимости
3.4.4. Императивные значения
3.5. Коммуникативные категории
3.6. Отрицательные и вопросительные конструкции
3.6.1. Отрицательные конструкции
3.6.2. Вопросительные конструкции
ГЛАВА 4. ГРАММАТИКАЛИЗАЦИЯ С КОНСТРУКЦИЙ С ГЛАГОЛОМ ДЕЛАТЬ В ЭФИОСЕМИТСКИХ ЯЗЫКАХ
4.1. Вводные замечания

4.2. Характеристика компонентов аналитических конструкций
4.2.1. Форма смыслового глагола в составе АК
4.2.2. Вспомогательный глагол в составе АК
4.3. Семантика аналитических конструкций
4.3.1. Модапьно-оиеночная семантика АК
4.3.2. Развитие аспектуапьной семантики АК
4.3.3. Перспективы дальнейшей семантической эволюции
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ

Настоящая работа посвящена исследованию возможных путей грамматикализации конструкций, включающих в свой состав глагол со значением 'делать'. На материале языков различных генетических и ареальных групп рассматриваются особенности лексической семантики данного глагола, описываются значения, которые могут приобретать конструкции с данным глаголом в ходе грамматикализации, обсуждаются признаки, которые обуславливают возникновение той или иной грамматической семантики конструкции.
Актуальность темы исследования. В последние десятилетия в лингвистике заметно возрос интерес к диахроническому анализу грамматических значений. Диахронический подход к изучению грамматических категорий является отражением общей тенденции, характерной для современного этапа развития лингвистической науки, — стремлением наряду с описанием представить объяснение наблюдаемых языковых фактов. Мотивировать наличие определенной грамматической семантики у некоторой формы или объяснить присущую ей грамматическую полисемию позволяет именно обращение к истории ее развития. Преимущества диахронического подхода особенно очевидны в типологических описаниях: он позволяет установить сходства между грамматическими системами языков подчас тогда, когда сравнительный анализ их синхронного состояния не обнаруживает ничего общего.
Диахроническая перспектива открывает два возможных направления типологических исследований. Первое заключается в обнаружении и сопоставлении источников, приводящих к возникновению определенного грамматического значения; второе - в изучении путей грамматикализации отдельной лексической единицы и выявлении возможных для нее грамматических смыслов. Первый подход является более традиционным, в его рамках выполнен целый ряд типологических работ; второй - начал развиваться только в последние годы. Именно второе направление исследования - от конкретной лексической единицы-источника к итоговым грамматическим значениям — и было выбрано для настоящей работы. Результаты изучения различных лексических единиц как источников грамматических показателей в языках мира значительно расширят представления как о функционировании грамматических систем в языках мира, так и о когнитивных механизмах, лежащих в основе языковых изменений. Таким образом, каталогизация лексем-источников и систематизация возможных для них путей эволюции - актуальные задачи современной диахронической типологии и грамматической теории в целом.
В качестве объекта настоящей работы были выбраны конструкции с глаголом ‘делать’. В общих типологических исследованиях, посвященных явлению грамматикализации, отмечалось, что источниками грамматических показателей становятся, как правило, единицы с наиболее

Во-первых, это идеофоны и, в частности, ономатопоэтические слова. При необходимости их употребления в предикативной функции в роли вербализатора часто выступает глагол ДЕЛАТЬ15, ср.:
(30) а) немецк.: Der Hund macht Wau-wau. ‘Собака лает’ (букв, ‘делает гав-гав’);
b) осетинск. (<иранские) xwyr-xwyr kœnyn ‘храпеть’ [Абаев 1988: 41];
c) тувинск. (<тюркск.): кынгырт кыл- ‘зазвонить’ [Исхаков, Пальмбах 1961:
461];
d) лезгинск. (<нахско-дагестанские): murr-murr awun ‘мурлыкать’ [Haspelmath
1993: 181];
e) оромо (<кушитские): aia-eod'a ‘связывать’ [Tutschek 1845: 26].
По всей вероятности, именно словосочетания с звукоподражательными элементами способствовали грамматикализации конструкций номинально-вербальной природы в ряде языков, в частности, такое развитие имело место в эфиосемитских языках. Характерно, что в грамматиках 17-19 вв. ([Ludolf 1698а; Praetorius 1871, 1879; Guidi 1889; Littmann 1898]) только ономатопоэтические слова отмечаются в качестве возможных компонентов устойчивых словосочетаний, образующихся при помощи глаголов со значением ‘говорить’ и ‘делать’. Развитие системы глагольной классификации в австралийских языках также связывается с необходимостью вовлечения в систему спряжения идеофонов (ср. [McGregor 2002: 324-39]).
Вторым возможным источником распространения конструкций ДЕЛАТЬ + неглагольный элемент являются заимствования. Примечательно, что народы - носители многих рассматривавшихся выше языков подвергались на определенном этапе своей истории влиянию некоторой чужой культуры, что на языковом уровне приводило к появлению значительного числа заимствованных слов. Так, в японском и корейском много слов китайского происхождения, в иранских и тюркских - арабского и т. д. Заимствования часто оказываются фонетически не приспособленными к словоизменению по правилам данного языка. В этой связи глагол ДЕЛАТЬ как обладающий наиболее абстрактной, нейтральной семантикой становится самым удобным средством для их вовлечения в систему языка и использования в предикативной функции, ср.:
(31) а) японск. (<алтайские) chaku suru ‘приезжать’ (от китайск chaku
‘приезжать/прибьггие’), giron suru ‘обсуждать’ (от китайск. giron ‘обсуждать/обсуждение’)
[Sansom 1995: 215];
b) персидск. (<иранские) hesâb kardan ‘считать’ (от арабск. hesäb ‘счет’)
[Sheintuch 1976: 140];
c) турецк. (<тюркские): telef et- ‘губить, убивать’ от арабск. telef ‘гибель, смерть’
[Егоров 1971: 105];
d) лезгинск. (<нахско-дагестанские): hiss awun ‘чувствовать’ от арабск
‘чувство’ [Haspelmath 1993: 180].
15 Надо отметить, что при распространенности глагола ДЕЛАТЬ в качестве вербализатора ономатопоэтических слов более частотно в языках мира эту функцию выполняет глагол ГОВОРИТЬ.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.224, запросов: 967