+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Эвфемизм в политической коммуникации : На материале английского языка в сопоставлении с русским

  • Автор:

    Обвинцева, Ольга Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Екатеринбург

  • Количество страниц:

    192 с. + Прил. (1бр. влож. в дис.)

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. Явление эвфемии в политической коммуникации
1.1. Определение эвфемизма
1.2. Явление эвфемии в лингвистической литературе
1.2.1. Речевое общение и эвфемия
1.2.2. Табуиэвфемия
1.2.3. Мотивы эвфемизации
1.2.4. Способы эвфемизации
1.2.5. Структурная характеристика эвфемизмов
1.3. Эвфемия в ряду смежных языковых явлений
1.4 Политический язык и политическая коммуникация
1.5. Политическая эвфемия как разновидность эвфемии
в политической коммуникации
1.5.1 Значение слова “political”
1.5.2. Понятие политического табу
1.5.3. Мотивы политической эвфемизации
1.5.4. Политическая эвфемия и политическая корректность
Выводы по первой главе
Глава 2. Систематизация словаря политических эвфемизмов методом
тезауруса
2.1. Возможности анализа политической эвфемии в рамках теории языкового поля
2.2. Тезаурус как метод системного представления словаря политических эвфемизмов
2.2.1. Понятие тезауруса
2.2.2. Особенности структуры тезауруса
2.2.3. Сферы использования тезауруса
2.3. Систематизация политических эвфемизмов английского языка методом тезауруса
2.3.1. Формирование словника тезауруса политических эвфемизмов
2.3.2. Выбор дескрипторов тезауруса политических эвфемизмов
2.3.3. Формирование дескрипторных статей тезауруса политических эвфемизмов
2.3.3.1. Ассоциативная фаза формирования дескрипторных статей тезауруса
2.3.3.2. Семантическая фаза формирования дескрипторных статей тезауруса
2.4. Возможности классификации политических эвфемизмов внутри дескрипторных статей
2.4.1. Классификация по алфавиту
2.4.2. Классификация по типу структуры политического эвфемизма

2.4.3. Классификация по способу образования политических эвфемизмов
2.4.4. Классификация по принципу естественной парцелляции
поля
2.5. Общая схема тезауруса политических эвфемизмов английского
языка
Выводы по второй главе
Глава 3. Сопоставительная характеристика политической эвфемии в
английском и русском языках
3.1. Особенности изучения явления эвфемии в русском языке в сравнении с английским
3.2. Сравнение значений слов «political» и «политический»
3.3. Сферы использования политических эвфемизмов в русском языке в сравнении с английским
3.4. Политические эвфемизмы и языковое воздействие на массовую аудиторию в политической коммуникации
3.5. Тезаурус политических эвфемизмов как отражение фрагмента «языковой картины мира» на современном этапе развития
3.5.1. Сравнение классификационных схем тезаурусов политических эвфемизмов английского и русского языков
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиографический список
Словари и справочники
Список использованных источников
Приложение

^ Настоящая диссертация посвящена исследованию эвфемии в политической коммуникации в английском и русском языках.
Явление эвфемии в лингвистической литературе исследуется в нескольких аспектах: социолингвистическом (табу, понятийные сферы использования), функциональном (мотивы эвфемизации), грамматическом и семантическом (структура эвфемизмов, способы эвфемизации) [Капу 1960; Lawrence 1973; Spears 1982; Partridge 1964; Allan 1986; Burridge 1996; Neaman, Silver 1990; Holder 1995; Видлак 1967; Кацев 1989; Крысин 1996; Павлова 1996; Гумирова 1997; Москвин 1998; Боргояков 1998; Кудряшова 2000] и др.
Многие аспекты эвфемии остаются дискуссионными. Так, по-разному определяются и классифицируются мотивы эвфемизации (причины замен неко-торых слов и выражений эвфемизмами), имеются различные классификации способов образования эвфемизмов, нет единого мнения по вопросу о месте эвфемии среди смежных языковых явлений.
Политическая коммуникация в современной лингвистике рассматривается как «речевая деятельность, ориентированная на пропаганду тех или иных идей, эмоциональное воздействие на граждан страны и побуждение их к политическим действиям для выработки общественного согласия, принятия и обоснования социально-политических решений в условиях множественности точек зрения в обществе» [Чудинов 2003: 4].
Политическая коммуникация включает довольно широкий спектр как устных, так и письменных текстов: (служебный политический документ, выступление в парламенте или на митинге, политическое интервью, аналитическая статья в газете, программа политической партии и др.). Для исследования • роли эвфемии в политической коммуникации наибольший интерес представляют те разновидности политической коммуникации, которые ориентированы на массовую аудиторию. Вид вербальной коммуникации, адресатом которой явля-

Лоуренс указывает, что, в частности, сокрытие истинных целей непопулярной политики являются мотивами эвфемизации в политическом контексте. Он отмечает сходство подобных эвфемизмов со словарем так называемого «нового языка», придуманного Дж. Оруэллом и описанного им в своем романе «1984» [Оруэлл 1991]. Там были слова, специально созданные для политических целей, слова, которые не только несли политический подтекст, а были специально предназначены для того, чтобы оказывать определенное влияние на использующего их человека. Однако Лоуренс не использует специального термина для названия этой группы эвфемизмов.
Дж. Ниман и К. Сильвер в своем «Тезаурусе эвфемизмов» также выделяют особую группу эвфемизмов в разделе «язык правительства» [Neaman, Silver 1990]. Характеристики данного вида заменителей некорректных выражений во многом совпадают с отмеченными Лоуренсом эвфемизмами, использующимися в политике, о которых говорилось выше.
Ниман и Сильвер кроме термина «язык правительства» приводят несколько других названий группы подобных слов: bureaucratese, Pentagonese, State-Departmentese, gobbledygook, urbababble.
Для обозначения эвфемизмов подобных описанным выше, некоторые авторы используют термин «политические эвфемизмы», вкладывая в него различные оттенки значения.
И. Р. Гальперин определил политический эвфемизм как перифрастический оборот, цель которого ввести в заблуждение общественное мнение и выразить неприятные для аудитории понятия в более деликатной манере [Galperin 1981: 173].
Однако, по его мнению, некоторые политические эвфемизмы (undernourishment / недоедание вместо starvation / голод; saving / сбережение вместо profit / прибыль; the building up of labour reserves / наращивание трудовых ресурсов вместо unemployment / безработица), полностью искажают неудобные для публикации фаюгы и, таким образом, не являются истинными эвфемизмами.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.143, запросов: 967