+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Сопоставительный анализ наименований головных уборов и обуви в английском, немецком и татарском языках

Сопоставительный анализ наименований головных уборов и обуви в английском, немецком и татарском языках
  • Автор:

    Даукаева, Гузель Рифгатовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    208 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава I. Теоретические вопросы сравнительного изучения языков 
Раздел 1. Типология как метод изучения языков

Глава I. Теоретические вопросы сравнительного изучения языков

Раздел 1. Типология как метод изучения языков


1.1.Типология как метод научного познания. Сравнительная типология в рамках контрастивной лингвистики

1.2. Типологический метод в лексической семантике


1.3. Взаимосвязь универсального и индивидуального в языках. Языковая относительность

Когнитивный подход к исследованию лексики

Раздел 2. Методы семантического анализа, применяемые в исследовании

2.1. Теория и метод семантического поля

2.2. Метод компонентного анализа лексики


Раздел 3. Характер языкового материала и наименование как единица типологического описания
Глава II. Опыт семантического исследования семантических полей «головные уборы» и «обувь» в английском, немецком и татарском языках
Раздел 1. Выделение наименований из корпуса словаря
1.1. Принципы выбора словарей
1.2. Критерии отбора языкового материала
Раздел 2. Структура семантических полей «головные уборы» и «обувь» в сопоставляемых языках
2.1. Структура семантического поля «головные уборы» в английском языке
2.2. Компонентный анализ значений наименований головных уборов в английском языке
2.3. Структура семантического поля «головные уборы» в немецком языке
2.4. Компонентный анализ значений наименований головных уборов в немецком языке
2.5. Структура семантического поля «головные уборы» в татарском языке
2.6. Компонентный анализ значений наименований головных уборов в татарском языке
2.7.Структура семантического поля «обувь» в английском языке
2.8. Компонентный анализ единиц семантического поля «обувь» в английском языке
2.9.Структура семантического поля «обувь» в немецком языке
2.10. Компонентный анализ единиц семантического поля «обувь» в немецком языке
2.11 .Структура семантического поля «обувь» в татарском языке
2.12. Компонентный анализ единиц семантического поля «обувь» в татарском языке
Раздел 3. Результаты семантического анализа в языках сравнения
Раздел 4. Верификация результатов семантического анализа в языках сравнения
Глава III. Исследование внутренней формы наименований головных уборов и обуви в английском, немецком и татарском языках
Раздел 1. Понятие внутренней формы наименования.
Универсалии внутренней формы
Раздел 2. Исследование внутренней формы наименований головных уборов в языках сравнения
2.1. Исследование внутренней формы наименований головных уборов в английском языке
2.2. Исследование внутренней формы наименований головных уборов в немецком языке
2.3. Исследование внутренней формы наименований головных уборов в татарском языке
Раздел 3. Исследование внутренней формы наименований обуви в языках сравнения
3.1. Исследование внутренней формы наименований обуви в английском языке
3.2. Исследование внутренней формы наименований обуви в немецком языке
3.3. Исследование внутренней формы наименований обуви в татарском языке
Раздел 4. Типологический анализ внутренней формы наименований головных уборов и обуви в языках сравнения
Заключение
Список использованной литературы
Приложения

Резюмируя данную главу, можно заключить следующее:
1. В исследовании применяется главный метод изучения языков -сравнение, представленный в лингвистике специальными методами внутри-и межъязыкового сравнения.
2. В настоящем исследовании используется типологический
(сравнительный) метод изучения языков, который применяется в рамках контрастивной лингвистики, с целью обнаружения изоморфических и алломорфических признаков. Для объяснения данных признаков служат средства лингвистической типологии, которые позволяют их классифицировать по типам, а также классифицировать сами объекты изучения. Поэтому тип понимается как совокупность некоторых языковых свойств или совокупность языков, обладающих ими.
3. Для сравнения языков между собой необходим язык описания систем или явлений сравниваемых естественных языков — язык-эталон, некая априорно сконструированная система языка, которую нужно отличать от метаязыка.
4. Задача типолога состоит в том, чтобы в специфике разных языков увидеть проявление общих закономерностей, которые скрываются за внешними различиями, - универсалий, существование которых свидетельствует об общем направлении в развитии языков.
5. Существование общих и индивидуальных свойств языков есть результат отражения когнитивной модели мира в языках, в связи с чем возникает проблема взаимодействия и взаимовлияния когнитивной и языковой моделей (проблема языковой относительности).
6. Умеренная форма гипотезы языковой относительности, которой придерживается автор настоящего исследования, признает семантические различия между языками, подчеркивая, что эти различия небеспредельны, и допускает когнитивные различия как следствие языковых различий на фоне доминирования универсальных когнитивных процессов.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.127, запросов: 967