+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокогнитивные аспекты исследования адъективной лексики в разноструктурных языках : На материале русского, башкирского, английского, немецкого и французского языков

  • Автор:

    Зайнуллина, Лилия Маратовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    409 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ II КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ ПОЗНАНИЯ ВНЕЯЗЫКОВОИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ
РАЗДЕЛ I. Значение как-содержательнан единица »зыконон картины мира
1.1.Языковое значение как предмет лингвистических
исследований
1.2.3начение в когнитивной семантике
ЕЗ.Значение в психолингвистике
1.4.3наченпс, смысл, значн.мость.Типология значений
РАЗДЕЛ II. Концепт как содержательна» единица концептуальной картины мира
2.1 Лингвистическая категоризация. Лингвистический
гештальт
2.2. Концептуализация. Концепт и значение.
Структура концепта
2.3. "Признак”, "свойство”, «отношение», "качество", "оценка" как универсальные языковые концепты
2.4. Объективация в языке концептов «признак", «отношение».
“качество”, свойство” и “оценка”
РАЗДЕЛ III. Лскспческан категоризации адъективной лекенкн
3.1. Адъективная лексика : сравнительно-сопоставительный аспект %
3.2. Семантические классификации адъективной лексики
в разноструктурных языках
3.3. Категоризация адъективной лексики но способу когницнн
3.4. Категоризация адъективной лексики с точки зрения
практической деятельности человека
НЫНОДЫ
го го ГО (О го
ГЛЛИЛ 2. СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ II ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ СЕМАНТИКИ ИМЕНИ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО
РАЗДЕЛ I. Семантика имени прилагательного и ее копии шпиле аспекты
1.1. Моносе.мия И И30СЄМНЯ
1.2. Компонентный анализ
1.3. Синонимия
1.4. Антонимия. Конверсншюсть
1.5. Энантиоссмия в свете концептуальной интеграции
РАЗДЕЛ П. Организация значения имени прилагательною в семантическом пространстве языка
.1. Когнитивный подход к явлению полисемии
.2. Полисемия уя омонимия
.3. Типы внутрисловных связей. Эпидиг.матнка
.4. Когнитивные механизмы мстафорнзацин
.5. Типы метафорических и метонимических
переносов прилагательных
РАЗДЕЛ III. Прагматические аспекты семантики имени прилагательного
3.1. Оценочная категоризация адъективной лексики
3.2. Аксиологическая природа оценки
3.3. Субьсктшшй и объективным факторы оценки
3.4. Аитроноцснтричность оценки
3.5. Коннотация в национально-культурной картине мира
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 3. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ СЕМАНТИКИ ПРОИЗВОДНОГО ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО
Раздел I. Когнитивный аспект семантики производного прилагательного
1.1. Производное прилагательное как элемент когнитивных
структур
1.2. Семантика и комбинаторика компонентов
производного прилагательного
1.3. Проблемы транспозиции
1.4. О глубинной семантике производных прилагательных
1.5. Культурная специфика производного прилагательного
Раздел II. Концептуальна» интеграции н семантике атрибутивных сочетаний
2.1. О природе сочетаемости в когнитивном аспекте
2.2. Атрибутивные и предикативные сочетания
2.3. Коллигационнын и коллокациоппый аспекты
исследования словосочетаний
2.4. Сочетаемость прилагательных и этнокультурные стереотипы
2.5. Концептуальная интеграция в описании
семантики фразеологических единиц
2.6. Выраженность национально-культурной специфики
во фразсосочетаниях
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 4. ЯЗЫК, МЫШЛЕНИЕ, КУЛЬТУРА: ПРОБЛЕМЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ Раздел I. Языкова» картина мира н национальный менталитет
1.1. Национально-культурная специфика концепта
1.2. Структура национальной картины мира как языковой
системы
1.3. Национальная специфика языковой картины мира
1.4. Адъективная лексика как этнокультурный маркер ЯКМ
1.5. Национальный компонент в структуре языковой личности
Раздел II. Этнокультурные факторы детерминации нзыкоиого сознании
2.1. Универсалии в языке и культуре
2.2. Универсальные характеристики и национальные особенности языкового сознания
2.3. О взаимонрошщаемости языков и культур
2.4. К проблеме трансформации языковой личности
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЕ

Испытуемые должны были оценить процентное содержание НЮ в разных жидкостях, среди которых назывались, наряду с водой, чай, бульон, слезы, болотная вода, водка и целый ряд других. Далее предполагалось огвеппь, что испытуемые назовут водой, а что - нет. В итоге было выяснено, что простой корреляции между содержанием 1ЬО и отнесением жидкости к воде не существует. Так, содержание Н;0 в дождевой воде и чае оценивалось примерно одинаково (90-91%), но дождевая вода была квалифицирована как вода, а чай - нет. В болотной воде испытуемые находили менее 70% Н2О, но все же относили ее к воде.
В некотором смысле экспериментаторы «ломились в открытую дверь»: трудно было ожидать, что жидкость, которая называется, скажем, чаем или водкой, попадет в класс воды, а болотная вода окажемся «не водой»; в конце концов, вода есть то, что называют “вода” [Касевич 1998: 19]. Но исследователи получили и некоторые более интересные результаты. Изучение статистики показало, что были выделены мастеры, объединяющие в большей или меньшей степени разные жидкости но их близости к воде. Основанием образования кластеров оказались такие признаки, как «источник» (искусственногоестественного происхождения жидкости), «функция» (использование человеком), «состав». Как можно видеть, только последний признак отражает содержание НаО, а остальные признаки относятся к диахронии и функции. Следовательно, соответствующая квалификация жидкости в рамках наивной (=когнитивной) семантики определяется ее источником (диахроническим аспектом) [Касевич 1998: 20].
Эксперименты, проведенные В.В. Левицким (1971), выявляю: особенности опознавания полисемантичных слов. Они показали, что значения многозначных слов психологически неравноценны. По итогам экспериментов было предложено считать основным значением слова контекстуально необусловленное значение, которое вычленяется в смысловой структуре изолированного слова прежде всех его других значений. Эксперименты, исследовавшие влияние контекста на идентификацию полисемантичных слов (О.О.Кузнецова, 1978), показали, что в условиях актуализации некоторого семантического или тематического поля (ряда) неоднозначность снимается, и тестируемые опознают слово только в одном его значении. Примечательно, что значение многозначного слова, являющееся основным по результатам ассоциативного эксперимен т, не всегда совпадает но частотности с рангом соответствующего лексико-семантического варианта слова в толковых словарях.
С помощью свободного ассоциативного эксперимента, проведенного Е.В.Лукашевич, был проанализирован синонимический ряд ребенок - дитя - чадо - дитятко, элементы которого не взаимозаменяемы

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.192, запросов: 966