+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Темпоральность художественного текста на материале английского и татарского языков

Темпоральность художественного текста на материале английского и татарского языков
  • Автор:

    Гильфанова, Динара Равильевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Тюмень

  • Количество страниц:

    218 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава 1 Темпоральность как объект исследования 
1.2. Темпоральность, грамматическое время

Глава 1 Темпоральность как объект исследования

1.1. Философский аспект времени

1.2. Темпоральность, грамматическое время

1.2.1. Темпоральность, её основные характеристики

1.2.2. Грамматическое время как ядро категории темпоралыюсти

1.2.3. Грамматическая категория времени в английском и татарском языках


1.2.4. Вид и временная отнесённость как категории, сопутствующие категории темпоральное

1.3. Художественная темпоральность

1.3.1. Художественное время


1.3.2. Проспекция, ретроспекция и континуум как средства выражения художественной темпоральное

1.3.3. Хронотоп - неотъемлемая часть художественной


темпоральное
Выводы по первой главе
Глава 2 Характеристика и сопоставление темпоральное в английском и татарском языках на материале оригиналов новелл и их переводов на татарский язык
2.1. Краткая характеристика типологического строя английского и татарского языков
2.2. Общее описание материала
2.3. Анализ новеллы в нарратологических функциях
2.4. Система времён, их значения, средства выражения в английском языке
2.5. Система времён, их значения, средства выражения в татарском языке
2.6. Сопоставительный анализ времён в английском и татарском

языках

Выводы по второй главе
Глава 3 Сопоставительный анализ выражения темпоральности на материале английских текстов художественной литературы и их переводов на татарский язык
3.1. Средства выражения темпоральности в новелле «Дары волхвов»
3.2. Средства выражения темпоральности в новелле «Роман биржевого маклера»
3.3. Средства выражения темпоральности в новелле «Последний лист»
3.4. Средства выражения темпоральности в новелле «Обращение Джимми Валентайна»
3.5. Средства выражения темпоральности в новелле «Из любви к
искусству»
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиография
Приложение
Таблица №
Таблица №

Настоящая диссертационная работа посвящена актуальной в современном языкознании проблеме сопоставительного изучения ^ темпоральности в разносистемных языках - английском и татарском.
Последние несколько десятилетий характеризуются возросшим интересом языковедов и методистов к сопоставительной лингвистике. Появилось значительное количество исследований по сопоставительному изучению как родственных, так и неродственных языков (В.Д. Аракин, Дж. Буранов, В.Г. Гак, В.Г. Гатиатуллина, М.Н. Закамулина, В.Н.Кашкин, Г.А. Климов, И.Г. Кошевая, И.И. Мещанинов, М.Д. Мегрелишвили, А.М. Пауткин, Ю.Б. Рождественский, А.Г. Садыкова, В.М. Солнцев, Б.А. Успенский, P.A. * . Юсупов, Р. Якобсон, В.Н. Ярцева).
Сопоставительно - типологическое изучение языков выделилось в особый раздел науки о языке, значительно расширив границы типологических исследований.
Актуальность данной работы объясняетсяследующим:
□ Сопоставительное исследование языков дает возможность более детально изучить то или иное явление в соотнесении его значений и форм,
^ выделить существенные особенности сопоставляемых языков, ускользающие
при их внутреннем изучении, прийти к новым данным в результате анализа на основе единых методов сравнения. При сопоставлении форм выражения одного и того же значения в разных языках исследователь, прежде всего, обращается к рассмотрению похожих системных форм. Если эти формы эквивалентны, есть основание говорить о схождениях, хотя абсолютных эквивалентов в разносистемных языках не существует
□ Большое внимание уделяется именно асимметрии системы языка, т.к. подход к грамматической категории как к системе дает возможность наиболее адекватного ее описания. Сравнение на уровне системы имеет большое теоретическое значение, так как позволяет выводить языковые

представить себе как определенную последовательность фактов, событий. Развертывание событий протекает неодинаково в разных типах текстов. Континуум художественного текста основан обычно на нарушении реальной последовательности. Иными словами, континуум необязательно обеспечивается линейностью изложения. Переплетение временных планов повествования предполагает и членение отрезков текста [43:112].
Тенденция разложить непрерывность на отдельные моменты проявляется во всяком литературном произведении и, более того, во всяком тексте. Собственно говоря, деление на главы, части, главки, отрывки, абзацы есть не что иное, как разложение процесса, помогающее увидеть самый процесс в его составляющих.
При таком разложении, т.е. при остановке движения, внимание невольно фокусируется на этих составляющих. Континуум в его разбиении на эпизоды - важная грамматическая категория текста. Кроме чисто психологических оснований — возможность и легкость восприятия процесса при его детализации, континуум обеспечивает возможность переакцентуации отдельных деталей.
Как отмечает X. Вайнрих, любой лингвистический знак имеет свои "до" и "после" в речевой цепи [198: 39]. Так, временной континуум может быть выражен не установленными единицами измерения. В английской литературе встречается косвенное указание на течение временных отрезков, например, «three cigarettes later», «two wives later» [43:113].
Кроме континуума выделяют и такие категории, как проспекция и ретроспекция. И.Р. Гальперин пишет, что при рассмотрении категории проспекции и ретроспекции мы оказываемся в сфере временных и пространственных понятий и их реализации в языке. По существу, ретроспекция и проспекция являются формами дисконтинуума. Они -«передышка» в беге линейного развертывания текста.
В большинстве текстов ретроспекция проявляется имплицитно. Она основана на способности нашей памяти удерживать ранее сообщенное и

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.148, запросов: 967